Jubileenes bok 8:10
I begynnelsen av det trettiende jubileet ble jorden delt mellom Sem, Kam og Jafet, i henhold til deres arv.
I begynnelsen av det trettiende jubileet ble jorden delt mellom Sem, Kam og Jafet, i henhold til deres arv.
At the beginning of the thirty-third jubilee [1569- 1617] they divided the earth into three parts — for Shem, Ham, and Japheth — each in his own inheritance. (This happened) in the first year of the first week [1569] while one of us who were sent was staying with them.
I begynnelsen av det trettitredje jubileet [1569–1617] delte de jorden i tre deler – til Sem, Kam og Jafet – hver i sin arv. Dette skjedde i det første året av den første uken [1569], mens én av oss som var sendt, oppholdt seg hos dem.
Ved begynnelsen av det tretti-tredje jubelåret [1569-1617] delte de jorden i tre deler - for Sem, Ham og Jafet - hver i sin egen arv. Dette skjedde i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt, oppholdt seg hos dem.
Ved begynnelsen av det trettitredje jubileet [1569–1617] delte de jorden i tre deler — for Sem, Kam og Jafet — hver i sin egen arv. Dette skjedde i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt var hos dem.
I begynnelsen av det trettitredje jubelåret [1569-1617] delte de jorden inn i tre deler — for Sem, Kam og Jafet — hver i sin egen arv. (Dette skjedde) i det første året av den første uken [1569] mens en av oss som var sendt bodde hos dem.
At the beginning of the thirty-third jubilee [1569- 1617] they divided the earth into three parts — for Shem, Ham, and Japheth — each in his own inheritance. (This happened) in the first year of the first week [1569] while one of us who were sent was staying with them.