Jubileenes bok 8:11

Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

Hver familie fikk sitt arvelodd og slo seg ned i sitt område etter flommen.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    When he summoned his children, they came to him — they and their children. He divided the earth into the lots which his three sons would occupy. They reached out their hands and took the book from the bosom of their father Noah.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Da han kalte sine barn til seg, kom de til ham – de og deres barn. Han delte jorden i loddene som hans tre sønner skulle inneha. De rakte ut hendene og tok boken fra brystet til sin far Noa.

  • Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

    Da han innkalte barna sine, kom de til ham - de og deres barn. Han delte jorden i lotter som hans tre sønner skulle okkupere. De rakte ut hendene og tok boken fra faren Noahs favn.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Da han kalte til seg barna sine, kom de til ham — de og deres barn. Han delte jorden i loddene som hans tre sønner skulle ta i besittelse. De rakte ut hendene sine og tok boken fra faren Noahs bryst.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Da han kalte på sine barn, kom de til ham — de og deres barn. Han delte jorden inn i lotter som hans tre sønner skulle okkupere. De rakte ut sine hender og tok boken fra fanget til sin far Noah.

  • Book of Jubilee (English)

    When he summoned his children, they came to him — they and their children. He divided the earth into the lots which his three sons would occupy. They reached out their hands and took the book from the bosom of their father Noah.