Jubileenes bok 24:19

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Isaks tjenere gravdE brønner i wadiEN og fant rennende vann. Da kranglet hyrdene i Gerar med Isaks hyrder og sa: 'Dette vannet er vårt'. Så Isak kalte den brønnen Vanskelig 'fordi de hadde gjort det vanskelig for oss'.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    Isaac's servants dug wells in the wadi and found flowing water. Then the shepherds of Gerar quarreled with Isaac's shepherds and said: 'This water is ours'. So Isaac named that well Difficult 'because they have been difficult for us'.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Isaks tjenere gravde brønner i bekkefaret og fant levende vann. Men hyrdene i Gerar kom i strid med Isaks hyrder og sa: Vannet er vårt! Derfor kalte han den brønnen Trengsel, for de gjorde oss vanskeligheter.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Isaks tjenere gravde brønner i dalen og fant friskt vann. De begynte å krangle med hyrdene fra Gerar og sa: 'Dette vannet er vårt.' Isak kalte den brønnen 'Strid' fordi det oppsto konflikt om den.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Isaks tjenere gravde i dalen og fant der en kilde med rennende vann.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Isaks tjenere gravde brønner i elveleiet og fant rennende vann. Da begynte gjetere fra Gerar å krangle med Isaks gjetere og sa: 'Dette vannet er vårt.' Så kalte Isak den brønnen Trette fordi de hadde vært i trette mot oss.