Jubileenes bok 28:5

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

For Jakob elsket Rakel mer enn Lea, for Leas øyne var svake, selv om hennes skikkelse var svært vakker. Men Rakels øyne var vakre, hennes skikkelse var vakker, og hun var veldig pen.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    For Jacob loved Rachel more than Leah because Leah's eyes were weak, though her figure was very lovely; but Rachel's eyes were beautiful, her figure was lovely, and she was very pretty.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    For Jakob elsket Rakel mer enn Lea, for Leas øyne var svake, selv om skikkelsen hennes var fager; men Rakel hadde vakre øyne, en fager skikkelse, og hun var meget pen.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Jakob elsket Rachel mer enn Leah, fordi Leah hadde svake øyne, men var fortsatt vakker; Rachel hadde derimot nydelige øyne og var bemerkelsesverdig vakker.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Laban svarte: 'Det er ikke skikk og bruk på vårt sted å gi den yngre før den førstefødte. Fullfør bryllupsuken med Lea, og så skal du også få Rakel, for en ny tjenestetid på syv år.'

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    For Jakob elsket Rakel mer enn Leia fordi Leias øyne var svake, selv om hennes skikkelse var meget vakker; men Rakels øyne var skjønne, hennes skikkelse var vakker, og hun var svært pen.