Jubileenes bok 37:22
Hvis løven blir venn med oksen, og hvis den er spent sammen med den i et åk og pløyer med den og inngår fred med den, da vil jeg inngå fred med deg.
Hvis løven blir venn med oksen, og hvis den er spent sammen med den i et åk og pløyer med den og inngår fred med den, da vil jeg inngå fred med deg.
If the lion becomes the friend of a bull, and if it is harnessed together with it in a yoke and plows with it and makes peace with it, then I will make peace with you.
Om løven blir oksets venn, og om den spennes sammen med den i et åk og pløyer med den og lever i fred med den – da vil jeg gjøre fred med deg.
Hvis løven blir venn med en okse, og hvis den deler åk med den og pløyer sammen med den, da vil jeg slutte fred med deg.
Hvis det oppstod uenighet, kom de raskt fram til enighet for å stoppe konflikten og bevare fred.
Hvis en løve blir venn med en okse, og hvis den er spent fast sammen med den i et åk og pløyer med den og gjør fred med den, da vil jeg gjøre fred med deg.