Jubileenes bok 5:16

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

Han er ikke en som viser favorisering eller en som tar imot bestikkelser, hvis han sier at han vil utøve dom mot hver person. Hvis noen ga alt på jorden, ville han ikke vise favorisering eller ta imot det fra ham, for han er den rettferdige dommeren.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    He is not one who shows favoritism nor one who takes a bribe, if he says he will execute judgment against each person. If a person gave everything on earth he would not show favoritism nor would he accept (it) from him because he is the righteous judge.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    Han gjør ikke forskjell på folk og tar ikke imot bestikkelser, når han sier at han vil holde dom over hver og en. Om et menneske ga alt som er på jorden, ville han verken gjøre forskjell eller ta imot det av ham, for han er den rettferdige dommer.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    Han er ikke en som viser velvilje eller tar imot bestikkelser, hvis han sier han skal fullbyrde dommen over hver person. Om en person ga alt på jorden, ville han ikke vise velvilje, og han ville heller ikke akseptere det fra ham, for han er den rettferdige dommer.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Du skal lage en lyssak i arken, og du skal fullføre den til en alen ovenfra. Døråpningen på arken skal du sette i dens side. Du skal bygge den med et underste dekke, et annet og et tredje.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    Han er ikke en som viser favorittisme eller en som tar imot bestikkelse, hvis han sier at han vil fullføre dom over hver person. Om en person ga alt på jorden ville han ikke vise favorittisme eller ta imot det fordi han er den rettferdige dommer.