Jubileenes bok 8:22

Jubileumsboken, oversatt fra engelsk (test)

For Ham kom det en annen del mot den andre siden av Gihon - mot sør - på høyre side av hagen. Den går sørover og fortsetter til alle flammende fjell. Den går vestover mot Atel-havet; den går vestover til den når Mauk-havet, alt som synker i det blir ødelagt.

Tilleggsressurser

Andre oversettelser

  • Book of Jubilee english (from geez)

    For Ham there emerged a second share toward the other side of the Gihon — toward the south — on the right side of the garden. It goes southward and goes to all the fiery mountains. It goes westward toward the Atel Sea; it goes westward until it reaches the Mauk Sea, everything that descends into which is destroyed.

  • Book of Jubilee (From Geez/english)

    For Kam kom det ut et annet lodd mot den andre siden av Gihon – mot sør – på høyre side av hagen. Det går sørover og til alle de ildfulle fjellene. Det går vestover mot Atel-havet; det går vestover til det når Mauk-havet, alt som kommer ned i det, blir ødelagt.

  • Oversettelse av Jubileumsboken til moderne norsk bokmål

    For Ham kom det en annen del på den andre siden av Gihon — mot sør — på høyre side av hagen. Det går sørover til alle ildfjellene. Det går vestover mot Atel-havet og frem til Mauk-havet, der alt som synker ned, går til grunne.

  • Jubileumsboken oversatt til moderne norsk bokmål

    Han delte opp landet til Kams etterkommere med klare grenser, slik at de kunne bo i fred.

  • Jubelårboken - Moderne oversettelse

    For Kam kom det frem en annen del mot den andre siden av Gihon — mot sør — på høyre side av hagen. Den går sørover og går til alle ildfjellene. Den går vestover mot Atel-sjøen; den går vestover til den når Mauk-sjøen, alt som synker i den blir ødelagt.