Verse 12
What I mean is this: One of you says, 'I follow Paul,' another, 'I follow Apollos,' another, 'I follow Cephas,' and still another, 'I follow Christ.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Nå sier jeg dette, at hver enkelt av dere sier: Jeg er av Paul; og jeg av Apollos; og jeg av Kefas; og jeg av Kristus.
NT, oversatt fra gresk
Jeg sier dette, at hver enkelt av dere sier: 'Jeg hører til Paulus,' 'Jeg hører til Apollos,' 'Jeg hører til Kefas,' eller 'Jeg hører til Kristus.'
Norsk King James
Nå sier jeg dette, at hver av dere sier: «Jeg er av Paul!»; «Og jeg av Apollos!»; «Og jeg av Kefas!»; og «Jeg er av Kristus!».
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg mener dette: at hver av dere sier enten: Jeg tilhører Paulus, eller: Jeg tilhører Apollos, eller: Jeg tilhører Kefas, eller: Jeg tilhører Kristus.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg mener dette at hver og en av dere sier: 'Jeg er av Paulus'; 'og jeg av Apollos'; 'og jeg av Kefas'; 'og jeg av Kristus.'
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Det jeg mener, er at hver av dere sier: "Jeg holder meg til Paulus," "Jeg til Apollos," "Jeg til Kefas," "Jeg til Kristus."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dette sier jeg fordi hver av dere sier: Jeg er av Paulus; og jeg av Apollos; og jeg av Kefas; og jeg av Kristus.
o3-mini KJV Norsk
Dette sier jeg: at hver av dere skal si, 'jeg er forbundet med Paulus eller med Apollos, med Kefas eller med Kristus.'
gpt4.5-preview
Jeg mener dette, at hver og en av dere sier: «Jeg holder meg til Paulus,» eller «Jeg holder meg til Apollos,» eller «Jeg holder meg til Kefas,» eller «Jeg holder meg til Kristus.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg mener dette, at hver og en av dere sier: «Jeg holder meg til Paulus,» eller «Jeg holder meg til Apollos,» eller «Jeg holder meg til Kefas,» eller «Jeg holder meg til Kristus.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg mener dette, at hver av dere sier: Jeg er av Paulus, jeg av Apollos, jeg av Kefas, jeg av Kristus.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Dette sier jeg, at hver av dere sier: Jeg er av Paulus; og jeg av Apollos; og jeg av Kefas; og jeg av Kristus.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg taler nemlig om dette, at Enhver af eder siger enten: Jeg er Pauli, eller: Jeg er Apollos, eller: Jeg er Kephæ, eller: Jeg er Christi.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
KJV 1769 norsk
Dette sier jeg, at enhver av dere sier, Jeg er av Paulus; og jeg av Apollos; og jeg av Kefas; og jeg av Kristus.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now I say this, that every one of you says, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
King James Version 1611 (Original)
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg mener dette: Hver av dere sier: «Jeg følger Paulus,» «Jeg følger Apollos,» «Jeg følger Kefas,» og «Jeg følger Kristus.»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og jeg sier dette, at hver og en av dere sier: ‘Jeg er av Paulus’ – ‘og jeg av Apollos’ – ‘og jeg av Kefas’ – ‘og jeg av Kristus.’
Norsk oversettelse av ASV1901
Dette sier jeg fordi hver av dere sier: Jeg hører Paulus til; og jeg Apollos; og jeg Kefas; og jeg Kristus.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg mener dette, at hver av dere sier: Jeg er av Paulus; jeg er av Apollos; jeg er av Kephas; og jeg er av Kristus.
Tyndale Bible (1526/1534)
how that comelie amonge you one sayeth: I holde of Paul: another I holde of Apollo: ye thyrde I holde of Cephas: ye four ye I holde of Christ.
Coverdale Bible (1535)
which euery one of you sayeth: I holde of Paul. Another, I holde of Apollo. The thirde, I holde of Cephas. The fourth, I holde off Christ.
Geneva Bible (1560)
Nowe this I say, that euery one of you saith, I am Pauls, and I am Apollos, and I am Cephas, and I am Christs.
Bishops' Bible (1568)
Nowe this I saye, that euery one of you saith, I am of Paul, and I am of Apollo, and I am of Cephas, and I am of Christe.
Authorized King James Version (1611)
Now this I say, that every one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos; and I of Cephas; and I of Christ.
Webster's Bible (1833)
Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," and, "I follow Christ."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and I say this, that each one of you saith, `I, indeed, am of Paul' -- `and I of Apollos,' -- `and I of Cephas,' -- `and I of Christ.'
American Standard Version (1901)
Now this I mean, that each one of you saith, I am of Paul; and I of Apollos: and I of Cephas; and I of Christ.
Bible in Basic English (1941)
That is, that some of you say, I am of Paul; some say, I am of Apollos; some say, I am of Cephas; and some say, I am Christ's.
World English Bible (2000)
Now I mean this, that each one of you says, "I follow Paul," "I follow Apollos," "I follow Cephas," and, "I follow Christ."
NET Bible® (New English Translation)
Now I mean this, that each of you is saying,“I am with Paul,” or“I am with Apollos,” or“I am with Cephas,” or“I am with Christ.”
Referenced Verses
- John 1:42 : 42 Then he brought him to Jesus, who looked at him and said, 'You are Simon son of Jonah. You will be called Cephas' (which when translated is Peter).
- 1 Cor 3:21-23 : 21 So then, let no one boast in human leaders, for all things are yours— 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours, 23 and you are Christ’s, and Christ is God’s.
- 1 Cor 4:6 : 6 Brothers and sisters, I have applied these things to myself and Apollos for your sake, so that you may learn from us not to go beyond what is written. Then you will not be puffed up in being a follower of one of us over and against another.
- 1 Cor 7:29 : 29 This is what I mean, brothers and sisters: The time is short. From now on, those who have wives should live as if they do not.
- 1 Cor 9:5 : 5 Do we not have the right to take along a believing wife, as do the other apostles and the brothers of the Lord, and Cephas?
- 1 Cor 15:5 : 5 and that he appeared to Cephas, and then to the Twelve.
- 1 Cor 15:50 : 50 Now I say this, brothers and sisters: flesh and blood cannot inherit the kingdom of God, nor does the perishable inherit the imperishable.
- 1 Cor 16:12 : 12 Now concerning our brother Apollos: I strongly urged him to come to you with the brothers, but it was not at all his desire to come now. He will come when he has the opportunity.
- 2 Cor 9:6 : 6 Remember this: The one who sows sparingly will also reap sparingly, and the one who sows generously will also reap generously.
- Gal 2:9 : 9 And recognizing the grace given to me, James, Cephas, and John, who were esteemed as pillars, gave the right hand of fellowship to me and Barnabas, so that we should go to the Gentiles and they to the circumcised.
- Gal 3:17 : 17 This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise.
- Acts 18:24-19:1 : 24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, came to Ephesus. He was an eloquent man, well-versed in the Scriptures. 25 He had been instructed in the way of the Lord, and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John. 26 He began to speak boldly in the synagogue. But when Priscilla and Aquila heard him, they took him aside and explained to him the way of God more accurately. 27 When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed. 28 For he powerfully refuted the Jews in public, proving from the Scriptures that Jesus was the Messiah. 1 While Apollos was in Corinth, Paul traveled through the inland regions and came to Ephesus. There he found some disciples.
- 1 Cor 3:4-6 : 4 For when someone says, 'I follow Paul,' and another, 'I follow Apollos,' are you not acting like mere humans? 5 Who then is Paul, and who is Apollos? They are servants through whom you believed, as the Lord has assigned to each. 6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth.
- Matt 23:9-9 : 9 And do not call anyone on earth your father, for you have one Father, who is in heaven. 10 Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Christ.