Verse 6
Now these things happened as examples for us, so that we would not desire evil things as they did.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Nå skjedde alt dette med dem som eksempler, for at ikke vi skal lengte etter onde ting, slik de også lengtet.
NT, oversatt fra gresk
Disse ting skjedde for å være forbilder for oss, så vi ikke skal ha onde ønsker slik de hadde.
Norsk King James
Nå skjedde disse tingene med dem som eksempler, slik at vi ikke skal ønske etter onde ting, slik som de også ønsket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Disse tingene skjedde som forbilder for oss, så vi ikke skal ha lyst til det onde som de hadde.
KJV/Textus Receptus til norsk
Disse tingene skjedde som eksempler for oss, så vi ikke skulle begjære onde ting, slik de gjorde.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Disse tingene skjedde som eksempler for oss, for at vi ikke skal begjære det onde, slik de gjorde.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå er disse tingene våre eksempler, for at vi ikke skal begjære onde ting, som de også begjærte.
o3-mini KJV Norsk
Disse hendelsene tjente som eksempler for oss, slik at vi ikke skal begjære det onde slik de gjorde.
gpt4.5-preview
Disse hendelsene er eksempler for oss, for at ikke vi skal ha lyst til det onde, slik som også de begjærte.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Disse hendelsene er eksempler for oss, for at ikke vi skal ha lyst til det onde, slik som også de begjærte.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Disse tingene skjedde som forbilder for oss, så vi ikke skal begjære det onde som de gjorde.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Disse ting skjedde som eksempler for oss, for at vi ikke skal begjære onde ting, slik de gjorde.
Original Norsk Bibel 1866
Men disse Ting ere blevne Forbilleder for os, at vi ikke skulle have Lyst til det Onde, ligesom de havde Lyst (dertil).
King James Version 1769 (Standard Version)
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
KJV 1769 norsk
Disse hendelsene er eksempler for oss, så vi ikke skal begjære onde ting som de gjorde.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now these things were our examples, so we should not desire evil things, as they also desired.
King James Version 1611 (Original)
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
Norsk oversettelse av Webster
Disse hendelsene er eksempler for oss, for at vi ikke skal begjære onde ting, slik som de begjærte.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Disse hendelsene er eksempler for oss, for at vi ikke skal begjære det onde, slik de gjorde.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå skjedde dette som eksempler for oss, for at vi ikke skal lengte etter det onde, slik de gjorde.
Norsk oversettelse av BBE
Disse hendelsene tjener som et eksempel for oss, slik at våre hjerter ikke skal jage etter onde ting, slik de gjorde.
Tyndale Bible (1526/1534)
These are ensamples to vs that we shuld not lust after evyll thinges as they lusted
Coverdale Bible (1535)
These are ensamples vnto vs, yt we shulde not lust after euell thinges, as they lusted.
Geneva Bible (1560)
Nowe these things are our ensamples, to the intent that we should not lust after euil things as they also lusted.
Bishops' Bible (1568)
These veryly are ensamples to vs, to thintent that we shoulde not lust after euyll thynges, as they also lusted.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
Webster's Bible (1833)
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and those things became types of us, for our not passionately desiring evil things, as also these did desire.
American Standard Version (1901)
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
Bible in Basic English (1941)
Now these things were for an example to us, so that our hearts might not go after evil things, as they did.
World English Bible (2000)
Now these things were our examples, to the intent we should not lust after evil things, as they also lusted.
NET Bible® (New English Translation)
These things happened as examples for us, so that we will not crave evil things as they did.
Referenced Verses
- Num 11:4 : 4 The rabble among them began to crave other food, and the Israelites also started to weep again, saying, 'Who will give us meat to eat?
- 1 Cor 10:11 : 11 These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
- Heb 4:11 : 11 Let us then make every effort to enter that rest, so that no one will fall into the same example of disobedience.
- Heb 9:24 : 24 For Christ did not enter a sanctuary made with hands, which is only a copy of the true one, but He entered heaven itself, now to appear in the presence of God for us.
- 1 Pet 3:21 : 21 This water symbolizes baptism, which now saves you—not the removal of dirt from the body but the pledge of a clear conscience toward God. It saves you through the resurrection of Jesus Christ.
- 2 Pet 2:6 : 6 and if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes and made them an example of what is going to happen to the ungodly,
- Jude 1:7 : 7 In the same way, Sodom and Gomorrah and the surrounding cities, which likewise indulged in sexual immorality and pursued unnatural desires, serve as an example by undergoing the punishment of eternal fire.
- Num 11:31-34 : 31 Now a wind sent by the LORD drove in quail from the sea and scattered them around the camp to a depth of about two cubits over the ground, as far as a day's walk in any direction around the camp. 32 All that day, night, and the following day, the people went out and gathered quail. The one who gathered the least still collected ten homers. Then they spread them out all around the camp. 33 But while the meat was still between their teeth and before it was consumed, the anger of the LORD burned against the people, and He struck them with a severe plague. 34 So they named that place Kibroth Hattaavah, because there they buried the people who had craved meat.
- Ps 78:27-31 : 27 He rained meat on them like dust, birds like the sand of the sea. 28 He made them fall inside their camp, all around their dwellings. 29 They ate and were filled abundantly, for He gave them what they craved. 30 But while the food was still in their mouths, they were not yet free of their craving. 31 Then the anger of God rose against them, and He killed the strongest among them, striking down the young men of Israel.
- Ps 106:14-15 : 14 In the wilderness, they craved intensely and tested God in the wasteland. 15 So He gave them what they asked for but sent leanness into their souls.
- Zeph 3:6-7 : 6 I have cut off nations; their corner towers are in ruins. I have laid waste their streets, so that no one passes through. Their cities are destroyed; there is no one left—no inhabitant. 7 I said, ‘Surely you will fear me; you will accept discipline.’ Then her dwelling would not be destroyed, despite all that I have appointed against her. But they arose early and corrupted all their deeds.
- Rom 5:14 : 14 Yet death reigned from Adam to Moses, even over those who did not sin in the likeness of Adam's transgression, who is a type of the One who was to come.