Verse 17
Now in giving this instruction, I do not praise you, because when you gather together, it is not for the better but for the worse.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men i dette som jeg forkynner til dere, berømmer jeg ikke, at dere kommer sammen ikke til det bedre, men til det verre.
NT, oversatt fra gresk
Men i det jeg setter dette i forskrift, kan jeg ikke rose dere, for dere samles ikke til det beste, men til det verre.
Norsk King James
Nå når jeg erklærer dette for dere, roser jeg dere ikke, for dere kommer sammen til et dårligere formål, ikke et bedre.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men når jeg nå gir disse instruksene, roser jeg dere ikke, sammenkomstene deres er ikke til det bedre, men til det verre.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men i dette som jeg pålegger dere, roser jeg dere ikke, at dere kommer sammen ikke til bedre, men til verre.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Når jeg gir dette påbudet, roser jeg dere ikke, for deres samvær kommer ikke sammen til det bedre, men til det verre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Nå, i dette som jeg sier til dere, roser jeg dere ikke, for dere kommer ikke sammen for det bedre, men for det verre.
o3-mini KJV Norsk
Når jeg nå forteller dere dette, roser jeg dere ikke for at dere samles, for samlingen fører ikke til det gode, men til det verre.
gpt4.5-preview
Når jeg nå gir dere den følgende formaning, kan jeg ikke rose dere, fordi dere ikke kommer sammen til det bedre, men til det verre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når jeg nå gir dere den følgende formaning, kan jeg ikke rose dere, fordi dere ikke kommer sammen til det bedre, men til det verre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når jeg gir dette påbudet, roser jeg dere ikke, fordi deres sammenkomster ikke fører til det bedre, men til det verre.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Når jeg nå gir disse formaningene, roser jeg dere ikke, fordi dere kommer sammen ikke til det bedre, men til det dårligere.
Original Norsk Bibel 1866
Men idet jeg formaner herom, roser jeg ikke, at I komme sammen, ei til det Bedre, men til det Værre.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
KJV 1769 norsk
Nå, når jeg gir dere disse instruksjonene, roser jeg ikke at dere kommer sammen, ikke for det bedre, men for det verre.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now in this that I declare to you, I do not praise you, that you come together not for the better, but for the worse.
King James Version 1611 (Original)
Now in this that I declare unto you I praise you not, that ye come together not for the better, but for the worse.
Norsk oversettelse av Webster
Men når jeg gir denne instruksen, roser jeg dere ikke, for dere samles ikke til det bedre, men til det verre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når jeg gir denne instruksen, roser jeg dere ikke, for når dere samles, skjer det ikke til fordel, men til skade.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men i det jeg gir dere denne instruksjonen, roser jeg dere ikke, at dere kommer sammen ikke til det bedre, men til det verre.
Norsk oversettelse av BBE
Men når jeg gir denne ordren, er det én ting jeg ikke er glad for: det er at når dere kommer sammen, er det ikke til det bedre, men til det verre.
Tyndale Bible (1526/1534)
This I warne you of and commende not that ye come to gedder: not after a better maner but after a worsse.
Coverdale Bible (1535)
But this must I warne you of: I commende it not, that ye come together not after a better maner but after a worse.
Geneva Bible (1560)
Nowe in this that I declare, I prayse you not, that ye come together, not with profite, but with hurt.
Bishops' Bible (1568)
This I warne you of, and commende not, that ye come together, not after a better maner, but after a worse.
Authorized King James Version (1611)
¶ Now in this that I declare [unto you] I praise [you] not, that ye come together not for the better, but for the worse.
Webster's Bible (1833)
But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And this declaring, I give no praise, because not for the better, but for the worse ye come together;
American Standard Version (1901)
But in giving you this charge, I praise you not, that ye come together not for the better but for the worse.
Bible in Basic English (1941)
But in giving you this order, there is one thing about which I am not pleased: it is that when you come together it is not for the better but for the worse.
World English Bible (2000)
But in giving you this command, I don't praise you, that you come together not for the better but for the worse.
NET Bible® (New English Translation)
The Lord’s Supper Now in giving the following instruction I do not praise you, because you come together not for the better but for the worse.
Referenced Verses
- 1 Cor 11:22 : 22 Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What should I say to you? Shall I praise you? I will certainly not praise you in this matter.
- 1 Cor 11:34 : 34 If anyone is hungry, let him eat at home, so that when you come together it will not result in judgment. And when I come, I will give further instructions.
- 1 Cor 14:23 : 23 So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and outsiders or unbelievers enter, will they not say that you are out of your mind?
- 1 Cor 11:2 : 2 I praise you, brothers and sisters, because you remember me in everything and hold fast to the traditions just as I delivered them to you.
- Heb 10:25 : 25 not giving up meeting together, as some are in the habit of doing, but encouraging one another—and all the more as you see the Day approaching.
- 1 Pet 2:14 : 14 or to governors as those sent by him to punish evildoers and to praise those who do good.
- 1 Cor 11:20 : 20 When you come together, it is not the Lord's Supper that you eat.
- 1 Cor 14:26 : 26 What then shall we say, brothers and sisters? When you come together, each one has a hymn, a teaching, a revelation, a tongue, or an interpretation. Everything must be done so that the church may be built up.
- Lev 19:17 : 17 Do not hate your brother in your heart. You must surely reprove your neighbor, and do not bear sin because of him.
- Prov 27:5 : 5 Better is open rebuke than hidden love.
- Isa 1:13-14 : 13 Do not bring any more meaningless offerings; your incense is detestable to Me. New Moons, Sabbaths, and the calling of assemblies—I cannot endure iniquity combined with solemn assembly. 14 Your New Moons and appointed festivals My soul hates. They have become a burden to Me; I am weary of bearing them.
- Isa 58:1-4 : 1 Cry aloud, do not hold back! Raise your voice like a trumpet; announce to my people their rebellion and to the house of Jacob their sins. 2 Day after day they seek me and delight to know my ways, as if they were a nation that practiced righteousness and did not forsake the justice of their God. They ask me for righteous judgments and delight in drawing near to God. 3 'Why have we fasted,' they say, 'and you have not seen it? Why have we humbled ourselves, and you have not noticed?' Yet on the day of your fasting, you pursue your own desires and oppress all your workers. 4 Your fasting ends in quarreling and strife, and in striking each other with wicked fists. You cannot fast as you do today and expect your voice to be heard on high.
- Jer 7:9-9 : 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known, 10 and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things?
- Rom 13:3 : 3 For rulers are not a terror to good conduct, but to bad. Do you want to be unafraid of the authority? Do what is good, and you will receive its approval.