Verse 11

Let no one despise him. Send him on his way in peace so that he may come to me, for I am expecting him with the brothers.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    La ingen forakte ham; men send ham av sted i fred, så han kan komme til meg, for jeg venter ham med brødrene.

  • NT, oversatt fra gresk

    Så la ingen undervurdere ham; send ham avgårde i fred, slik at han kan komme til meg; for jeg venter ham med brødrene.

  • Norsk King James

    La det derfor ikke være noen som ser ned på ham; men send ham av gårde i fred, så han kan komme til meg, for jeg venter på ham sammen med brødrene.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Derfor skal ingen se ned på ham; men send ham i fred, så han kan komme til meg, for jeg venter på ham med brødrene.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    La derfor ingen forakte ham: men ledsag ham i fred, så han kan komme til meg: for jeg venter på ham med brødrene.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Derfor må ingen se ned på ham. Send ham videre i fred, så han kan komme til meg, for jeg venter på ham med brødrene.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    La ingen forakte ham; men sørg for at han reiser videre i fred, slik at han kan komme til meg, for jeg venter på ham sammen med brødrene.

  • o3-mini KJV Norsk

    La derfor ingen se ned på ham, men ta imot ham i fred, slik at han kan komme til meg, for jeg venter på ham sammen med brødrene.

  • gpt4.5-preview

    Derfor skal ingen se ned på ham, men la ham dra videre med fred, slik at han kan komme til meg; for jeg venter på ham sammen med brødrene.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Derfor skal ingen se ned på ham, men la ham dra videre med fred, slik at han kan komme til meg; for jeg venter på ham sammen med brødrene.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Så la ingen forakte ham. Send ham i fred, så han kan komme til meg, for jeg venter på ham med brødrene.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    La ingen se ned på ham. Send ham med fred, slik at han kan komme til meg, for jeg venter på ham med brødrene.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Derfor skal Ingen foragte ham; men ledsager ham i Fred, at han kan komme til mig; thi jeg forventer ham med Brødrene.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

  • KJV 1769 norsk

    La ingen forakte ham; men send ham videre i fred, slik at han kan komme til meg. Jeg venter på ham med brødrene.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Let no one despise him. But send him on his way in peace so he can come to me, for I am expecting him with the brothers.

  • King James Version 1611 (Original)

    Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Ingen må derfor forakte ham. Men send ham videre i fred, slik at han kan komme til meg; for jeg venter ham sammen med brødrene.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Ingen må se ned på ham; send ham fredelig videre, slik at han kan komme til meg, for jeg venter på ham med brødrene.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    La ingen se ned på ham. Men hjelp ham godt på veien i fred, så han kan komme til meg, for jeg venter ham med brødrene.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Gi ham den æren som er rett. Men send ham videre i fred, slik at han kan komme til meg: for jeg venter på ham med brødrene.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Let no man despyse him: but convaye him forthe in peace yt he maye come vnto me. For I loke for him with the brethre.

  • Coverdale Bible (1535)

    Let no man therfore despyse him, but conuaye him forth in peace, that he maye come vnto me, for I loke for him with the brethren.

  • Geneva Bible (1560)

    Let no man therefore despise him: but conuey him foorth in peace, that he may come vnto me: for I looke for him with the brethren.

  • Bishops' Bible (1568)

    Let no man therfore despise hym, but conuay him foorth in peace, that he may come vnto me: for I loke for hym with the brethren.

  • Authorized King James Version (1611)

    Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    no one, then, may despise him; and send ye him forward in peace, that he may come to me, for I expect him with the brethren;

  • American Standard Version (1901)

    let no man therefore despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come unto me: for I expect him with the brethren.

  • Bible in Basic English (1941)

    See then that he has the honour which is right. But send him on his way in peace, so that he may come to me: for I am looking for him with the brothers.

  • World English Bible (2000)

    Therefore let no one despise him. But set him forward on his journey in peace, that he may come to me; for I expect him with the brothers.

  • NET Bible® (New English Translation)

    So then, let no one treat him with contempt. But send him on his way in peace so that he may come to me. For I am expecting him with the brothers.

Referenced Verses

  • Acts 15:33 : 33 After spending some time there, they were sent off in peace by the brothers to those who had sent them.
  • 1 Tim 4:12 : 12 Let no one despise you for your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in faith, and in purity.
  • Titus 2:15 : 15 Speak these things, encourage and rebuke with all authority. Let no one disregard you.
  • 1 Cor 16:6 : 6 Perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey wherever I go.
  • 1 Cor 16:10 : 10 If Timothy comes, make sure he is without fear while among you, for he is doing the Lord’s work, just as I am.
  • 1 Thess 4:8 : 8 Therefore, whoever disregards this does not reject man but God, who also gives His Holy Spirit to you.
  • 3 John 1:6 : 6 They have testified to your love before the church. You will do well to send them on their way in a manner worthy of God.
  • Luke 10:16 : 16 Whoever listens to you listens to Me; whoever rejects you rejects Me; and whoever rejects Me rejects Him who sent Me.