Verse 29
Midday passed, and they continued their frantic prophesying until the time for the evening offering. But there was no response, no one answered, no one paid attention.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da det var middag, profeterte de til offeret skulle fremstilles, men det var ingen stemme, ingen som svarte, og ingen som brydde seg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da det var gått middagstid, fortsatte de å profetere til tiden for kveldsofferet, men det var ingen stemme, ingen som svarte, og ingen som brydde seg.
Norsk King James
Og det skjedde, da det var gått middag, og de profeterte til tiden for kveldsofret, at det verken var stemme, eller noen som svarte, eller noen som tok hensyn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da det ble ettermiddag, holdt de på til tiden for matofferet. Men det kom ingen stemme, ingen svarte, og ingen brydde seg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da det ble ettermiddag, profeterte de til minofferofferet, men det fantes ingen stemme, ingen som svarte, ingen som brydde seg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da midday var over, profeterte de til tiden for kveldsofferet, men det kom ingen stemme, ingen svarte, ingen brydde seg.
o3-mini KJV Norsk
Men da middagstimen var over, og de profeterte fram til tid for aftenofringen, kom det verken noen stemme eller respons, og ingen brydde seg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da midday var over, profeterte de til tiden for kveldsofferet, men det kom ingen stemme, ingen svarte, ingen brydde seg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da ettermiddagen kom, fortsatte de med å profetere helt til tiden for matofferet, men det var ingen stemme, ingen som svarte, og ingen oppmerksomhet.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da ettermiddagen kom, var de fortsatt i ekstase til tiden for offergaven. Men det kom ingen stemme, ingen som svarte, ingen som tok hensyn.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede, der Middagen var gaaen forbi, at de propheterede, indtil man skulde offre Madofferet; og der var ingen Røst, og Ingen, som svarede, og ingen Agtsomhed.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
KJV 1769 norsk
Da det var forbi, profeterte de til tiden for aftenofferet, men det var verken stemme eller svar eller noen som brydde seg.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the time of the offering of the evening sacrifice, that there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
Norsk oversettelse av Webster
Så skjedde det, da det var gått middag, at de profeterte til tiden for å frambære matofferet; men det var verken stemme eller svar eller noen som tok imot.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da det ble ettermiddag, fortsatte de å profetere til tiden for matofferet, men det var ingen stemme, ingen som svarte, ingen som hørte på dem.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da det ble middag, fortsatte de frem til tiden for matofferet, men det kom verken noen stemme, noe svar eller noen som hørte.
Norsk oversettelse av BBE
Fra midt på dagen fortsatte de med sine bønner til tiden for ofringen; men det var ingen stemme, ingen som svarte, ingen som brydde seg om dem.
Coverdale Bible (1535)
But whan ye noone daye was past, they prophecied vntyll the tyme that the meatofferynge shulde be offered, & there was nether voyce ner answere, ner one to regarde them.
Geneva Bible (1560)
And when midday was passed, & they had prophecied vntil the offring of the euening sacrifice, there was neither voyce, nor one to answere, nor any that regarded.
Bishops' Bible (1568)
And it chaunced, that when midday was passed, they prophesied vntill the time of the euening sacrifice: But there was neither voyce, nor one to aunswere, nor any that regarded them.
Authorized King James Version (1611)
And it came to pass, when midday was past, and they prophesied until the [time] of the offering of the [evening] sacrifice, that [there was] neither voice, nor any to answer, nor any that regarded.
Webster's Bible (1833)
It was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the [evening] offering; but there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it cometh to pass, at the passing by of the noon, that they feign themselves prophets till the going up of the present, and there is no voice, and there is none answering, and there is none attending.
American Standard Version (1901)
And it was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the [evening] oblation; but there was neither voice, nor any to answer, nor any that regarded. [
Bible in Basic English (1941)
And from the middle of the day they went on with their prayers till the time of the offering; but there was no voice, or any answer, or any who gave attention to them.
World English Bible (2000)
It was so, when midday was past, that they prophesied until the time of the offering of the offering; but there was neither voice, nor any to answer, nor any who regarded.
NET Bible® (New English Translation)
Throughout the afternoon they were in an ecstatic frenzy, but there was no sound, no answer, and no response.
Referenced Verses
- 1 Kgs 18:26 : 26 So they took the bull that was given to them, prepared it, and called on the name of Baal from morning until noon, shouting, 'O Baal, answer us!' But there was no response, no one answered. And they danced around the altar they had made.
- Exod 29:41 : 41 Offer the second lamb at twilight, together with the same grain offering and drink offering as in the morning, for a soothing aroma, an offering by fire to the Lord.
- 1 Sam 18:10 : 10 The next day, an evil spirit from God came powerfully upon Saul, and he raved inside the house while David was playing the harp, as he usually did. Saul had a spear in his hand.
- Exod 29:39 : 39 Offer one lamb in the morning, and offer the second lamb at twilight.
- 1 Kgs 22:10 : 10 The king of Israel and Jehoshaphat, the king of Judah, were sitting on their thrones, dressed in their royal robes, at the threshing floor at the entrance to the gate of Samaria, while all the prophets were prophesying in front of them.
- 1 Kgs 22:12 : 12 And all the prophets were prophesying the same, saying, 'Go up to Ramoth Gilead and triumph, for the LORD will give it into the hand of the king.'
- Jer 28:6-9 : 6 The prophet Jeremiah said, 'Amen! May the LORD do so! May the LORD fulfill the words you have prophesied by bringing back the articles of the LORD's house and all the exiles from Babylon to this place.' 7 Nevertheless, listen now to this word I am speaking in your hearing and in the hearing of all the people: 8 The prophets who came before me and you from ancient times prophesied against many nations and great kingdoms of war, disaster, and plague. 9 But the prophet who prophesies peace will be recognized as one truly sent by the LORD only if his word comes to pass.
- Acts 16:16-17 : 16 As we were going to the place of prayer, we were met by a servant girl who had a spirit of divination. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling. 17 She followed Paul and us, shouting, 'These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!'
- 1 Cor 11:4-5 : 4 Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head. 5 But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head; it is the same as if her head were shaved.
- Gal 4:8 : 8 But in the past, when you did not know God, you were enslaved to those who by nature are not gods.
- 2 Tim 3:8-9 : 8 Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth. They are corrupted in mind and disqualified regarding the faith. 9 But they will not get very far because their folly will be clear to everyone, just as the folly of Jannes and Jambres became evident.