Verse 9
But Obadiah said, "What have I done wrong that you are handing your servant over to Ahab to be killed?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Obadja sa: 'Hva har jeg gjort, at du overgir din tjener i Akabs hånd for å drepe meg?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han sa: Hva har jeg syndet, at du vil overgi din tjener i Akabs hånd for å bli drept?
Norsk King James
Hva har jeg gjort galt, at du vil overlate din tjener til Ahab, så han kan drepe meg?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Obadja svarte: Hva har jeg gjort galt, siden du vil gi din tjener i Akabs hender så han skal drepe meg?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men han sa: Hva har jeg gjort galt, at du gir din tjener i Akabs hånd for å drepe meg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og han sa: Hva har jeg gjort galt, at du vil overgi din tjener til Akabs hånd for å drepe meg?
o3-mini KJV Norsk
Obadja spurte: Hva har jeg gjort for at du skulle overgi din tjener i Ahab sin hånd for å drepe meg?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og han sa: Hva har jeg gjort galt, at du vil overgi din tjener til Akabs hånd for å drepe meg?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Obadja sa: 'Hva har jeg syndet, siden du vil gi din tjener i Akabs hånd for å bli drept?'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da sa Obadja: «Hva har jeg syndet siden du legger din tjener i Akabs hånd, så han skal drepe meg?»
Original Norsk Bibel 1866
Og han sagde: Hvad har jeg syndet, at du vil give din Tjener i Achabs Hænder, at han skal dræbe mig?
King James Version 1769 (Standard Version)
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
KJV 1769 norsk
Men Obadja sa: Hva har jeg syndet, at du vil overlevere din tjener i Akabs hånd så han dreper meg?
KJV1611 - Moderne engelsk
And he said, What have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to slay me?
King James Version 1611 (Original)
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
Norsk oversettelse av Webster
Han sa: Hva har jeg syndet, siden du vil overgi din tjener i Akabs hånd, for at han skal drepe meg?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og han sa: 'Hva har jeg gjort galt, siden du gir din tjener i hendene på Akab for å drepe meg?
Norsk oversettelse av ASV1901
Obadja sa: Hva har jeg syndet siden du overgir din tjener i Akabs hånd, for at han skal drepe meg?
Norsk oversettelse av BBE
Da sa han: Hva har jeg syndet med, siden du vil gi din tjener i Akabs hånd, så han dreper meg?
Coverdale Bible (1535)
But he sayde: What haue I offended, that thou wilt delyuer thy seruaunt in to the handes of Achab, that he maye slaye me?
Geneva Bible (1560)
And he said, What haue I sinned, that thou wouldest deliuer thy seruant into the hande of Ahab, to slay me?
Bishops' Bible (1568)
He saide: What haue I sinned, that thou wouldest delyuer thy seruaunt into the hande of Ahab, to slay me?
Authorized King James Version (1611)
And he said, What have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
Webster's Bible (1833)
He said, Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he saith, `What have I sinned, that thou art giving thy servant into the hand of Ahab -- to put me to death?
American Standard Version (1901)
And he said, Wherein have I sinned, that thou wouldest deliver thy servant into the hand of Ahab, to slay me?
Bible in Basic English (1941)
And he said, What sin have I done, that you would give up your servant into the hand of Ahab, and be the cause of my death?
World English Bible (2000)
He said, "Wherein have I sinned, that you would deliver your servant into the hand of Ahab, to kill me?
NET Bible® (New English Translation)
Obadiah said,“What sin have I committed that you are ready to hand your servant over to Ahab for execution?
Referenced Verses
- Exod 5:21 : 21 They said to them, "May the Lord see and judge you, because you have made us obnoxious in the eyes of Pharaoh and his officials and have put a sword in their hand to kill us."
- 1 Kgs 17:18 : 18 She said to Elijah, "What have I to do with you, man of God? Have you come to bring my sin to remembrance and to kill my son?"
- 1 Kgs 18:12 : 12 But I, your servant, fear that if I leave, the Spirit of the LORD will carry you off to some place I don't know, and when I go to tell Ahab and he cannot find you, he will kill me. Yet I, your servant, have feared the LORD from my youth.