Verse 6
Act according to your wisdom, and do not let his gray head go down to the grave in peace.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
«Handle med visdom, men la ikke hans grå hår falle ned i dødsriket uten rettferd.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gjør derfor etter din visdom, og la ikke hans grå hår gå fredfullt ned i graven.
Norsk King James
Så handle etter din visdom, og la ham dø i fred.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gjør derfor etter din visdom, og la ikke hans grå hår gå ned i graven i fred.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gjør derfor etter din visdom, og la ikke hans grå hår gå ned i graven i fred.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gjør derfor etter din visdom, og la ikke hans grå hode gå ned til graven i fred.
o3-mini KJV Norsk
Handle derfor etter din visdom, og la ikke hans gamle hode gå i fred til graven.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gjør derfor etter din visdom, og la ikke hans grå hode gå ned til graven i fred.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Gjør derfor etter din visdom, og la ikke hans grå hår gå med fred ned i dødsriket.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gjør etter din visdom, og la ikke hans grå hår gå ned til dødsriket i fred.
Original Norsk Bibel 1866
Og du skal gjøre efter din Viisdom, at du ikke lader hans graae Haar nedfare i Graven med Fred.
King James Version 1769 (Standard Version)
Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
KJV 1769 norsk
Gjør derfor som din visdom tilsier, og la ikke hans grå hode gå i fred ned til graven.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do therefore according to your wisdom, and do not let his gray head go down to the grave in peace.
King James Version 1611 (Original)
Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
Norsk oversettelse av Webster
Gjær derfor etter din visdom og la ikke hans grå hår gå ned til dødsriket i fred.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gjør med ham som din egen visdom tilsier, og la ikke hans grå hår komme fredelig ned i dødsriket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Følgelig bør du handle etter din visdom, og ikke la hans grå hår gå ned til Sheol i fred.
Norsk oversettelse av BBE
Gjør derfor etter din visdom, og la ikke hans grå hår gå med fred i dødsriket.
Coverdale Bible (1535)
Do thou acordynge to thy wy?dome, that thou brynge not his graye heer downe to the graue in peace.
Geneva Bible (1560)
Doe therefore according to thy wisdome, and let thou not his hoare head go downe to the graue in peace.
Bishops' Bible (1568)
Deale with him therefore according to thy wisdome, and bring not his hoore head downe to the graue in peace.
Authorized King James Version (1611)
Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to the grave in peace.
Webster's Bible (1833)
Do therefore according to your wisdom, and don't let his gray head go down to Sheol in peace.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast done according to thy wisdom, and dost not let his old age go down in peace to Sheol.
American Standard Version (1901)
Do therefore according to thy wisdom, and let not his hoar head go down to Sheol in peace.
Bible in Basic English (1941)
So be guided by your wisdom, and let not his white head go down to the underworld in peace.
World English Bible (2000)
Do therefore according to your wisdom, and don't let his gray head go down to Sheol in peace.
NET Bible® (New English Translation)
Do to him what you think is appropriate, but don’t let him live long and die a peaceful death.
Referenced Verses
- 1 Kgs 2:9 : 9 However, do not consider him innocent. You are a wise man, and you will know what you ought to do to him. Bring his gray head down to the grave in blood.
- 1 Kgs 2:28-34 : 28 When the news reached Joab—who had supported Adonijah but not Absalom—he fled to the tent of the LORD and took hold of the horns of the altar. 29 It was reported to King Solomon that Joab had fled to the tent of the LORD and was by the altar. So Solomon sent Benaiah son of Jehoiada, saying, 'Go, strike him down!' 30 When Benaiah reached the tent of the LORD, he said to Joab, 'The king says, “Come out.”' But Joab replied, 'No, I will die here.' So Benaiah went back to the king and reported, 'This is how Joab answered me.' 31 The king said to him, 'Do as he says. Strike him down and bury him, and so remove from me and my father's house the guilt of the blood that Joab shed without cause. 32 The LORD will bring back his blood on his own head, because he struck down two men more righteous and better than himself—Abner son of Ner, commander of Israel's army, and Amasa son of Jether, commander of Judah's army—killing them with the sword without my father David knowing it. 33 Their blood will come back on the head of Joab and his descendants forever, but there will be peace from the LORD forever for David, his descendants, his house, and his throne. 34 So Benaiah son of Jehoiada went up, struck down Joab, and killed him. He was buried at his house in the wilderness.
- 2 Kgs 22:20 : 20 Therefore, behold, I will gather you to your ancestors, and you will be buried in peace. Your eyes will not see all the disaster that I am going to bring upon this place.’” Then they brought back word to the king.
- Ps 37:37 : 37 Observe the blameless and consider the upright, for there is a future for the person of peace.
- Prov 20:26 : 26 A wise king winnows out the wicked; he drives the threshing wheel over them.
- Prov 28:17 : 17 A man burdened with the guilt of bloodshed will flee to the pit; let no one support him.
- Eccl 8:11 : 11 When the sentence for a crime is not quickly carried out, people’s hearts are filled with schemes to do evil.
- Isa 48:22 : 22 'There is no peace for the wicked,' says the LORD.
- Isa 57:2 : 2 They find peace; they rest in their beds—those who walk in uprightness.
- Isa 57:21 : 21 'There is no peace,' says my God, 'for the wicked.'
- Isa 65:20 : 20 No longer will there be an infant who lives but a few days, or an old man who does not live out his years; the one who dies at a hundred will be thought of as a mere youth, and one who fails to reach a hundred will be considered accursed.
- Gen 9:6 : 6 Whoever sheds human blood, by humans will their blood be shed; for in the image of God, God made mankind.
- Gen 42:38 : 38 But Jacob said, 'My son will not go down there with you, for his brother is dead, and he alone is left. If harm comes to him on the journey you are taking, you will bring my gray head down to the grave in sorrow.'
- Num 35:33 : 33 Do not pollute the land where you are, for bloodshed defiles the land; and no atonement can be made for the land that has been defiled by bloodshed except by the blood of the one who shed it.