Verse 50
At that time, Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, 'Let my servants sail with your servants in the ships,' but Jehoshaphat refused.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa Ahasja, Akabs sønn, til Josjafat: "La mine tjenere være med dine tjenere i skipene." Men Josjafat ville ikke.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Josjafat sovnet med sine fedre og ble begravd med sine fedre i Davids by, hans far. Hans sønn Joram ble konge i hans sted.
Norsk King James
Og Josjafat sovnet med sine fedre, og ble begravet med dem i Davids by; og Jehoram, hans sønn, regjerte i hans sted.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ahazia, Achabs sønn, sa til Josafat: La mine tjenere seile sammen med dine tjenere på skipene; men Josafat ville ikke.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da sa Akasia, Ahabs sønn, til Jesafat: 'La mine tjenere dra med dine i skipene.' Men Josefat ville ikke.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Josjafat sov med sine fedre og ble begravd med dem i Davidsbyen, sin far. Jehoram, hans sønn, ble konge etter ham.
o3-mini KJV Norsk
Og Josjfat sov med sine fedre, og ble begravet sammen med dem i Davids by, hans fars by; og Jehoram, hans sønn, regjerte i hans sted.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Josjafat sov med sine fedre og ble begravd med dem i Davidsbyen, sin far. Jehoram, hans sønn, ble konge etter ham.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sa Ahazja, Akabs sønn, til Jehosjafat: «La mine tjenere seile sammen med dine tjenere i skipene.» Men Jehosjafat ville ikke.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da sa Akasja, sønn av Akab, til Josjafat: «La mine menn seile med dine menn på skipene,» men Josjafat ville ikke.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Ahasia, Achabs Søn, til Josaphat: Lad mine Tjenere fare med dine Tjenere paa Skibene; men Josaphat vilde ikke.
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
KJV 1769 norsk
Slik sovnet Josjafat med sine fedre og ble begravet med dem i Davids by, hans far. Hans sønn Joram begynte å regjere i hans sted.
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his place.
King James Version 1611 (Original)
And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
Norsk oversettelse av Webster
Josjafat la seg til hvile med sine fedre og ble gravlagt i sin far Davids by, og hans sønn Joram ble konge etter ham.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Josjafat døde og ble lagt til hvile hos sine fedre i Davids by, hans far, og hans sønn Joram ble konge etter ham.
Norsk oversettelse av ASV1901
Josjafat la seg til hvile hos sine fedre og ble begravet hos dem i Davids by, hans far. Hans sønn Joram ble konge etter ham.
Norsk oversettelse av BBE
Josjafat gikk til hvile med sine fedre og ble gravlagt i Davids by, hans far; og hans sønn Joram ble konge i hans sted.
Coverdale Bible (1535)
And Iosaphat slepte with his fathers, and was buried in ye cite of Dauid. And Ioram his sonne was kynge in his steade.
Geneva Bible (1560)
And Iehoshaphat did sleepe with his fathers, and was buried with his fathers in the citie of Dauid his father, and Iehoram his sonne reigned in his stead.
Bishops' Bible (1568)
And Iehosaphat dyd sleepe with his fathers, & was buried with his fathers in the citie of Dauid his father: And Iehoram his sonne raigned in his steade.
Authorized King James Version (1611)
And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father: and Jehoram his son reigned in his stead.
Webster's Bible (1833)
Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; Jehoram his son reigned in his place.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehoshaphat lieth with his fathers, and is buried with his fathers in the city of David his father, and Jehoram his son reigneth in his stead.
American Standard Version (1901)
And Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; And Jehoram his son reigned in his stead.
Bible in Basic English (1941)
Then Jehoshaphat went to rest with his fathers, and his body was put into the earth in the town of David his father; and Jehoram his son became king in his place.
World English Bible (2000)
Jehoshaphat slept with his fathers, and was buried with his fathers in the city of David his father; Jehoram his son reigned in his place.
NET Bible® (New English Translation)
Jehoshaphat passed away and was buried with his ancestors in the city of his ancestor David. His son Jehoram replaced him as king.
Referenced Verses
- 2 Chr 21:1 : 1 Jehoshaphat rested with his ancestors and was buried with them in the city of David. Then his son Jehoram became king in his place.
- 2 Chr 21:5-7 : 5 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned for eight years in Jerusalem. 6 He followed the ways of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for he had married a daughter of Ahab. So he did what was evil in the eyes of the Lord. 7 But the Lord was not willing to destroy the house of David because of the covenant He had made with David, promising to give him and his descendants a lasting lamp.
- 1 Kgs 2:10 : 10 Then David rested with his ancestors and was buried in the city of David.
- 1 Kgs 11:43 : 43 Then Solomon rested with his fathers and was buried in the city of David, his father. And Rehoboam, his son, reigned in his place.
- 1 Kgs 14:31 : 31 Rehoboam rested with his ancestors and was buried with them in the City of David. His mother’s name was Naamah; she was an Ammonite. Then his son Abijam succeeded him as king.
- 1 Kgs 15:24 : 24 Then Asa rested with his ancestors and was buried with them in the city of his father David. And his son Jehoshaphat reigned in his place.
- 1 Kgs 22:40 : 40 So Ahab rested with his ancestors, and his son Ahaziah became king in his place.
- 2 Kgs 8:16-18 : 16 In the fifth year of Joram son of Ahab, king of Israel, while Jehoshaphat was king of Judah, Jehoram son of Jehoshaphat became king of Judah. 17 Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem for eight years. 18 He walked in the ways of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for he had married Ahab's daughter. He did what was evil in the eyes of the LORD.