Verse 7
But Jehoshaphat asked, 'Is there not another prophet of the LORD here whom we can inquire of?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men Josjafat spurte: "Er det ikke en annen profet her som kan søke råd fra Herren?"
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men Josjafat spurte: «Er det ikke en annen Herrens profet her som vi kan spørre til råds?»
Norsk King James
Og Josjafat sa: "Finnes det ikke en profet fra Herren til, så vi kan spørre ham?"
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men Josafat spurte: Er det ikke en annen Herrens profet her som vi kan rådspørre?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men Joasjafat spurte: 'Er det ikke her en profet for Herren, så vi kan spørre Herren gjennom ham også?'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men Josjafat spurte: «Finnes det ikke her en annen profet av Herren som vi kan spørre?»
o3-mini KJV Norsk
Og Josjafat sa: «Er det ikke en annen Herrens profet her, som vi kan forhøre oss hos?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men Josjafat spurte: «Finnes det ikke her en annen profet av Herren som vi kan spørre?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men Josjafat sa: «Er det ikke en profet for Herren her som vi kan rådspørre?»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men Josjafat spurte: «Er det ikke her en annen av Herrens profeter, så vi kan rådspørre ham?»
Original Norsk Bibel 1866
Men Josaphat sagde: Er her ikke endnu en Herrens Prophet, at vi kunde spørge ham ad?
King James Version 1769 (Standard Version)
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might inquire of him?
KJV 1769 norsk
Josjafat sa: Finnes det ikke her en profet av Herren mer, som vi kan søke råd hos?
KJV1611 - Moderne engelsk
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the Lord besides, that we might inquire of him?
King James Version 1611 (Original)
And Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
Norsk oversettelse av Webster
Men Josjafat sa: Finnes det ikke en profet av Herren her også, som vi kan spørre?
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men Josjafat spurte: 'Er det ikke her enda en profet for Herren, så vi kan spørre gjennom ham også?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men Josjafat spurte: "Finnes det ikke en annen profet for Jehova her, så vi kan spørre ham?"
Norsk oversettelse av BBE
Men Josjafat sa: Er det ikke en annen profet for Herren her, som vi kan spørre til råds?
Coverdale Bible (1535)
But Iosaphat sayde: Is there not one prophet here more of ye LORDE, that we maye axe at him?
Geneva Bible (1560)
And Iehoshaphat said, Is there here neuer a Prophet of the Lorde more, that we might inquire of him?
Bishops' Bible (1568)
And Iehosaphat sayd: Is there here neuer a prophete of the Lord more, that we might inquire of him?
Authorized King James Version (1611)
And Jehoshaphat said, [Is there] not here a prophet of the LORD besides, that we might enquire of him?
Webster's Bible (1833)
But Jehoshaphat said, Isn't there here a prophet of Yahweh besides, that we may inquire of him?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Jehoshaphat saith, `Is there not here a prophet of Jehovah besides, and we seek by him?'
American Standard Version (1901)
But Jehoshaphat said, Is there not here a prophet of Jehovah besides, that we may inquire of him?
Bible in Basic English (1941)
But Jehoshaphat said, Is there no other prophet of the Lord here from whom we may get directions?
World English Bible (2000)
But Jehoshaphat said, "Isn't there here a prophet of Yahweh, that we may inquire of him?"
NET Bible® (New English Translation)
But Jehoshaphat asked,“Is there not a prophet of the LORD still here, that we may ask him?”
Referenced Verses
- 2 Kgs 3:11-13 : 11 But Jehoshaphat asked, "Is there no prophet of the LORD here, through whom we may inquire of the LORD?" One of the servants of the king of Israel answered, "Elisha, son of Shaphat, who used to pour water on the hands of Elijah, is here." 12 Jehoshaphat said, "The word of the LORD is with him." So the king of Israel, Jehoshaphat, and the king of Edom went down to him. 13 Elisha said to the king of Israel, "What do we have to do with each other? Go to the prophets of your father and the prophets of your mother." But the king of Israel said to him, "No, because it is the LORD who has called these three kings together to hand them over to Moab."
- 2 Chr 18:6-7 : 6 But Jehoshaphat asked, 'Is there not still a prophet of the LORD here whom we can inquire of?' 7 The king of Israel said to Jehoshaphat, 'There is still one man we can inquire of the LORD through, but I hate him because he never prophesies anything good about me, only bad. His name is Micaiah son of Imlah.' Jehoshaphat said, 'The king should not say such things.'