Verse 15

Then Solomon awoke, and it was a dream. He came to Jerusalem, stood before the ark of the covenant of the LORD, offered burnt offerings and peace offerings, and held a feast for all his servants.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Salomo våknet og innså at det var en drøm. Han dro tilbake til Jerusalem og sto foran Herrens paktsark, hvor han ofret brennoffer og fredsoffer. Så holdt han en fest for alle sine tjenere.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem og stod foran Herrens paktkiste, ofret brennoffer, bragte fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.

  • Norsk King James

    Og Salomo våknet; og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem, og sto foran paktsarken til Herren, og ofret brennoffer og fredsoffer, og holdt et måltid for alle sine tjenere.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han dro tilbake til Jerusalem, stod foran Herrens paktark, ofret brennoffere og fredsoffere, og holdt et gjestebud for alle sine tjenere.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Så våknet Salomo og skjønte at det var en drøm. Han dro til Jerusalem, sto foran Herrens paktkiste, og ofret brennoffer og fredsoffer. Så holdt han en fest for alle sine tjenere.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han vendte tilbake til Jerusalem, sto foran Herrens paktkiste, ofret brennoffer, bragte fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.

  • o3-mini KJV Norsk

    Da våknet Salomo, og han så at det bare var en drøm. Han dro så til Jerusalem, stilte seg foran paktens ark for Herren og ofret brennoffer, fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han vendte tilbake til Jerusalem, sto foran Herrens paktkiste, ofret brennoffer, bragte fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Salomo våknet opp, og se, det var en drøm. Så dro han til Jerusalem og stilte seg foran Herrens paktsark, ofret brennoffer, frambrakte fredsoffere og holdt en fest for alle sine tjenere.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem, stod foran Herrens paktsark, ofret brennofre, offret fredsofre og holdt en fest for alle sine tjenere.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Salomo vaagnede, og see, det var en Drøm; og han kom til Jerusalem og stod foran Herrens Pagtes Ark, og offrede Brændoffere og gjorde Takoffere, og gjorde alle sine Tjenere et Gjæstebud.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.

  • KJV 1769 norsk

    Så våknet Salomo, og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem og sto foran Herrens paktkiste, og han ofret brennoffer og fredsoffer, og laget en fest for alle sine tjenere.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast for all his servants.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Solomon awoke; and, behold, it was a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han dro til Jerusalem og sto foran Herrens paktsark, ofret brennoffer, bar fram fredsoffer og holdt en fest for alle sine tjenere.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Da våknet Salomo, og se, det var en drøm. Han dro tilbake til Jerusalem, stod foran Herrens paktsark, og ofret brennoffer og fredsoffer. Han holdt også et gjestebud for alle sine tjenere.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Salomo våknet, og se, det var en drøm. Han kom til Jerusalem, sto foran Herrens paktskiste, ofret brennoffer og fredsoffer, og holdt en fest for alle sine tjenere.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Da Salomo våknet, så han at det var en drøm. Deretter dro han til Jerusalem, hvor han gikk framfor Herrens paktsark, ofret brennoffer og fredsoffer, og han holdt et gjestebud for alle sine tjenere.

  • Coverdale Bible (1535)

    And whan Salomon awaked, beholde, it was a dreame, and he came to Ierusale, and stode before the Arke of the LORDES couenaunt, and offred burntofferynges, and healthofferinges, and made a greate feast vnto his seruauntes.

  • Geneva Bible (1560)

    And when Salomon awoke, behold, it was a dreame, and he came to Ierusalem, and stoode before the Arke of the couenant of the Lord, and offred burnt offrings and made peace offrings, and made a feast to all his seruants.

  • Bishops' Bible (1568)

    When Solomon awoke, beholde it was a dreame: And he came to Hierusalem and stoode before the arke of the couenaunt of the Lorde, & offred burnt offringes and peace offringes, and made a feast to all his seruauntes.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Solomon awoke; and, behold, [it was] a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.

  • Webster's Bible (1833)

    Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Yahweh, and offered up burnt offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Solomon awaketh, and lo, a dream; and he cometh in to Jerusalem, and standeth before the ark of the covenant of Jehovah, and causeth to ascend burnt-offerings, and maketh peace-offerings. And he maketh a banquet for all his servants,

  • American Standard Version (1901)

    And Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Jehovah, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Solomon, awakening, saw that it was a dream; then he came to Jerusalem, where he went before the ark of the agreement of the Lord, offering burned offerings and peace-offerings; and he made a feast for all his servants.

  • World English Bible (2000)

    Solomon awoke; and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Yahweh, and offered up burnt offerings, offered peace offerings, and made a feast to all his servants.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Solomon then woke up and realized it was a dream. He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, and held a feast for all his servants.

Referenced Verses

  • Gen 41:7 : 7 And the thin ears of grain swallowed up the seven plump and full ears. Then Pharaoh woke up, and it was a dream.
  • 1 Kgs 8:65 : 65 At that time Solomon and all Israel with him—a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt—celebrated the festival before the LORD our God for seven days and seven more days, totaling fourteen days.
  • Esth 1:3 : 3 In the third year of his reign, he held a banquet for all his officials and servants. The army of Persia and Media, the nobles, and the officials of the provinces were present before him.
  • Dan 5:1 : 1 King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence.
  • Mark 6:21 : 21 Finally, the opportune time came. On his birthday, Herod gave a banquet for his high officials, military commanders, and the leading men of Galilee.
  • Jer 31:26 : 26 At this I awoke and looked around, and my sleep was pleasant to me.
  • Gen 31:54 : 54 Then Jacob sacrificed a offering on the mountain and invited his relatives to a meal. They ate and spent the night on the mountain.
  • Gen 40:20 : 20 On the third day, which was Pharaoh's birthday, he held a feast for all his servants. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his servants.
  • 1 Chr 16:1-2 : 1 They brought the ark of God and placed it inside the tent that David had set up for it, and they offered burnt offerings and peace offerings before God. 2 When David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD.
  • 2 Chr 7:5 : 5 King Solomon offered a sacrifice of 22,000 cattle and 120,000 sheep and goats. So the king and all the people dedicated the temple of God.
  • 2 Chr 7:7-9 : 7 Solomon also consecrated the middle part of the courtyard in front of the Temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings, and the fat portions. 8 So Solomon observed the festival at that time for seven days, and all Israel with him— a vast assembly from Lebo Hamath to the Wadi of Egypt. 9 On the eighth day, they held a solemn assembly, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the festival for seven days more. 10 On the twenty-third day of the seventh month, he sent the people to their homes, joyful and glad of heart because of the goodness the LORD had shown to David, to Solomon, and to His people Israel.
  • 2 Chr 30:22-26 : 22 Hezekiah spoke encouragingly to all the Levites, who showed good understanding of the service to the LORD. They ate throughout the appointed seven days, offering fellowship sacrifices and giving thanks to the LORD, the God of their ancestors. 23 The whole assembly decided to celebrate the festival for another seven days, so they celebrated joyfully for seven more days. 24 Hezekiah king of Judah contributed a thousand bulls and seven thousand sheep for the assembly, and the officials provided a thousand bulls and ten thousand sheep. A large number of priests consecrated themselves. 25 The entire assembly of Judah rejoiced, along with the priests and Levites, the whole assembly from Israel, the foreigners who had come from Israel, and those who lived in Judah. 26 There was great joy in Jerusalem, for nothing like this had happened in Jerusalem since the days of Solomon son of David, king of Israel.
  • Lev 3:1-9 : 1 If someone presents a peace offering and brings an offering from the herd, whether it is male or female, it must be without defect and be presented before the LORD. 2 He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it at the entrance to the tent of meeting. Then Aaron's sons, the priests, shall sprinkle the blood against the altar on all sides. 3 From the peace offering, he is to present a fire offering to the LORD: the fat that covers the internal organs and all the fat that is on the internal organs; 4 the two kidneys and the fat on them, which is by the flanks, and the lobe of the liver that he shall remove with the kidneys. 5 Aaron's sons are to burn them on the altar, on top of the burnt offering that is over the burning wood. It is a food offering, a pleasing aroma to the LORD. 6 If his offering for a peace sacrifice to the LORD comes from the flock, whether male or female, it must be without defect. 7 If he offers a lamb as his offering, he is to present it before the LORD. 8 He is to lay his hand on the head of his offering and slaughter it before the tent of meeting. Then Aaron’s sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides. 9 From the peace offering, he is to present as a fire offering to the LORD: the fat, including the entire fat tail cut close to the backbone, the fat that covers the internal organs, and all the fat that is on the internal organs, 10 both kidneys and the fat on them by the flanks, and the lobe of the liver that he shall remove with the kidneys. 11 The priest shall burn them on the altar as food, a fire offering to the LORD. 12 If his offering is a goat, he is to present it before the LORD. 13 He is to lay his hand on its head and slaughter it before the tent of meeting. Then Aaron’s sons shall sprinkle its blood against the altar on all sides. 14 From it, he is to present his offering as a fire offering to the LORD: the fat that covers the internal organs and all the fat that is on the internal organs, 15 both kidneys and the fat on them by the loins, and the lobe of the liver, which he shall remove with the kidneys. 16 The priest shall burn them on the altar as food, a fire offering of a pleasing aroma to the LORD. All the fat belongs to the LORD. 17 This is a permanent statute for your generations in all your dwelling places: You must not eat any fat or blood.
  • Lev 7:11-19 : 11 These are the instructions for the peace offerings that are presented to the Lord. 12 If it is offered as an act of thanksgiving, it shall be accompanied by unleavened bread mixed with oil, unleavened wafers spread with oil, and loaves of fine flour well-kneaded and mixed with oil. 13 With the peace offering of thanksgiving, leavened bread shall also be offered. 14 From the offering, one loaf shall be presented as a contribution to the Lord; it shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offerings. 15 The meat of the peace offering of thanksgiving shall be eaten on the day it is offered; none of it shall be left until morning. 16 But if the sacrifice he offers is a vow or a freewill offering, it shall be eaten on the day he brings the sacrifice. Whatever is left over may be eaten on the next day. 17 But any meat of the sacrifice left over until the third day must be burned in the fire. 18 If any of the meat from the peace offering is eaten on the third day, it will not be accepted; it will not be credited to the one who offered it. The meat will be considered unclean, and anyone who eats it will bear their guilt. 19 Meat that touches anything unclean must not be eaten. It must be burned with fire. Only those who are clean may eat the meat.
  • 2 Sam 6:17-19 : 17 They brought the ark of the LORD and set it in its place inside the tent that David had pitched for it. Then David offered burnt offerings and peace offerings before the LORD. 18 When David had finished offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the LORD of Hosts. 19 He distributed food among all the people, the whole multitude of Israel, both men and women: to each person a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins. Then all the people returned to their homes.
  • 1 Kgs 8:63 : 63 And Solomon offered a sacrifice of fellowship offerings to the LORD: twenty-two thousand cattle and a hundred and twenty thousand sheep. So the king and all the Israelites dedicated the house of the LORD.