Verse 12

Concerning this house that you are building, if you will walk in my statutes and carry out my ordinances, and keep all my commandments by walking in them, then I will establish my word with you, which I spoke to David your father.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    «Dette huset som du bygger – hvis du følger mine forskrifter, lever etter mine lover, og holder alle mine bud, da vil jeg oppfylle det løftet jeg ga til din far David.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Om dette huset som du bygger: Hvis du vil vandre i mine forskrifter, utføre mine dommer, og holde alle mine befalinger og vandre etter dem, da vil jeg oppfylle mitt ord med deg, som jeg talte til David, din far.

  • Norsk King James

    Om dette huset som du bygger, hvis du vil følge mine forskrifter, utføre mine dommer, og holde alle mine bud og vandre i dem; da vil jeg oppfylle mitt ord med deg, slik jeg sa til David din far:

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    «Med hensyn til huset du bygger, hvis du lever etter mine lover og gjør som jeg ønsker, og holder mine bud og følger dem, så vil jeg oppfylle ordet mitt til deg, slik jeg talte til David, din far.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Når det gjelder dette huset som du bygger, hvis du vandrer etter mine forskrifter, gjør mine dommer, og holder alle mine bud og følger dem, så vil jeg oppfylle mitt ord til deg, som jeg talte til David, din far.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Når det gjelder dette huset som du er i ferd med å bygge, hvis du vil vandre i mine lover, følge mine dommer og holde alle mine bud ved å vandre i dem, da vil jeg oppfylle mitt ord med deg, som jeg talte til din far David:

  • o3-mini KJV Norsk

    Når det gjelder dette huset du bygger, hvis du vil vandre etter mine lover, utføre mine dommer og holde alle mine bud, slik at du følger dem, da skal jeg oppfylle mitt ord overfor deg, slik jeg talte til David, din far:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Når det gjelder dette huset som du er i ferd med å bygge, hvis du vil vandre i mine lover, følge mine dommer og holde alle mine bud ved å vandre i dem, da vil jeg oppfylle mitt ord med deg, som jeg talte til din far David:

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Dette huset som du bygger: Om du vandrer etter mine forskrifter og holder mine lover og følger mine bud, så vil jeg oppfylle mitt ord til deg, det jeg talte til din far David.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    «Med hensyn til dette huset du bygger: Hvis du følger mine forskrifter, gjør som jeg sier og holder alle mine bud og lever etter dem, da vil jeg oppfylle det løftet som jeg ga til din far David.

  • Original Norsk Bibel 1866

    (Anlangende) dette Huus, som du bygger, dersom du vandrer i mine Skikke og gjør efter mine Rette og holder alle mine Bud til at vandre i dem, saa vil jeg stadfæste mit Ord med dig, som jeg talede til David, din Fader.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:

  • KJV 1769 norsk

    «Angående dette huset som du bygger, hvis du vandrer etter mine forskrifter, holder mine dommer og følger alle mine bud, så vil jeg oppfylle mitt ord med deg, som jeg talte til din far David.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    As for this house which you are building, if you will walk in my statutes and execute my judgments and keep all my commandments to walk in them, then I will fulfill my word with you, which I spoke to David your father:

  • King James Version 1611 (Original)

    Concerning this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:

  • Norsk oversettelse av Webster

    Angående dette huset som du bygger; hvis du vandrer i mine lover og holder mine bud og overholder alle mine befalinger, så vil jeg opprette mitt ord med deg, som jeg talte til David, din far.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    "Hvis du vandrer i mine forskrifter, holder mine bud og gjør alt jeg har befalt deg, da vil jeg oppfylle ordet jeg talte til din far David,

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Om dette huset som du bygger, hvis du vil vandre i mine lover, følge mine forskrifter og holde alle mine bud for å vandre i dem, da vil jeg stadfeste mitt ord med deg, som jeg talte til David din far.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Om dette huset du bygger: hvis du holder mine lover og følger mine bestemmelser og reguleres av mine regler, vil jeg oppfylle mitt ord som jeg ga til David, din far.

  • Coverdale Bible (1535)

    Let this be the house yt thou buyldest. Yf thou shalt walke in myne ordinaunces, & do acordinge to my lawes, & kepe all my comaundementes, to walke therin, then wyl I stably?she my worde with ye, ( as I sayde vnto Dauid thy father)

  • Geneva Bible (1560)

    Cocerning this house which thou buildest, if thou wilt walke in mine ordinances, & execute my iudgements, & keepe al my commadements, to walke in them, then will I performe vnto thee my promes, which I promised to Dauid thy father.

  • Bishops' Bible (1568)

    Concerning the house which thou art in building, if thou wilt walke in myne ordinaunces, and execute my lawes, and kepe all my commaundementes to walke in them: then wyll I make good vnto thee my promise which I promysed Dauid thy father:

  • Authorized King James Version (1611)

    [Concerning] this house which thou art in building, if thou wilt walk in my statutes, and execute my judgments, and keep all my commandments to walk in them; then will I perform my word with thee, which I spake unto David thy father:

  • Webster's Bible (1833)

    Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then will I establish my word with you, which I spoke to David your father.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `This house that thou art building -- if thou dost walk in My statutes, and My judgments dost do, yea, hast done all My commands, to walk in them, then I have established My word with thee, which I spake unto David thy father,

  • American Standard Version (1901)

    Concerning this house which thou art building, if thou wilt walk in my statutes, and execute mine ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then will I establish my word with thee, which I spake unto David thy father.

  • Bible in Basic English (1941)

    About this house which you are building: if you will keep my laws and give effect to my decisions and be guided by my rules, I will give effect to my word which I gave to David your father.

  • World English Bible (2000)

    "Concerning this house which you are building, if you will walk in my statutes, and execute my ordinances, and keep all my commandments to walk in them; then will I establish my word with you, which I spoke to David your father.

  • NET Bible® (New English Translation)

    “As for this temple you are building, if you follow my rules, observe my regulations, and obey all my commandments, I will fulfill through you the promise I made to your father David.

Referenced Verses

  • 1 Chr 22:10 : 10 He will build a house for my name, and he will be my son, and I will be his father. I will establish the throne of his kingdom over Israel forever.
  • 1 Chr 28:9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father and serve Him with wholehearted devotion and a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will reject you forever.
  • 2 Chr 7:17-18 : 17 As for you, if you walk before Me as David your father did, and do all I have commanded, and observe My statutes and judgments, 18 Then I will establish your royal throne, as I made a covenant with David your father, saying, 'You will never fail to have a man to rule over Israel.'
  • Ps 132:12 : 12 If your sons keep My covenant and My testimony that I shall teach them, their sons also will sit upon your throne forever.
  • Zech 3:7 : 7 This is what the LORD Almighty says: 'If you will walk in my ways and keep my requirements, then you will govern my house and have charge of my courts, and I will give you a place among those standing here.'
  • Col 1:23 : 23 if indeed you continue in the faith, established and firm, and do not move away from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
  • 1 Sam 12:14-15 : 14 If you fear the LORD, serve Him, obey His voice, and do not rebel against His command, then both you and the king who reigns over you will follow the LORD your God. 15 But if you do not obey the LORD and rebel against His command, then the hand of the LORD will be against you, as it was against your ancestors.
  • 2 Sam 7:12-16 : 12 When your days are fulfilled and you lie down with your fathers, I will raise up your offspring after you, who shall come from your own body, and I will establish his kingdom. 13 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever. 14 I will be his father, and he shall be my son. When he sins, I will discipline him with the rod of men and with the stripes of the sons of men. 15 But my steadfast love will not depart from him, as I took it away from Saul, whom I removed from before you. 16 And your house and your kingdom shall be made sure forever before you. Your throne shall be established forever.
  • 1 Kgs 2:3-4 : 3 Obey the charge of the LORD your God by walking in His ways, keeping His statutes, commandments, judgments, and testimonies, as it is written in the Law of Moses. In this way, you will prosper in all you do and wherever you turn. 4 And you will ensure that the LORD fulfills His promise to me, saying, 'If your sons are careful to walk before Me in truth with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'
  • 1 Kgs 3:14 : 14 If you walk in my ways, keeping my statutes and commandments as your father David did, then I will prolong your days.
  • 1 Kgs 8:25 : 25 'Now, LORD, God of Israel, keep for Your servant David, my father, what You promised him: “You shall never fail to have a descendant to sit on the throne of Israel before Me, if only your descendants are careful to walk before Me as you have walked before Me.”'
  • 1 Kgs 9:3-6 : 3 The LORD said to him, 'I have heard your prayer and your plea that you made before Me. I have consecrated this temple you have built by putting My name there forever, and My eyes and My heart will always be there.' 4 'And as for you, if you walk before Me faithfully, as your father David did, with integrity of heart and uprightness, doing all I have commanded you and keeping My statutes and judgments, 5 then I will establish your royal throne over Israel forever, as I promised your father David, saying, 'You will never fail to have a successor on the throne of Israel.' 6 'But if you or your descendants turn away from Me and do not keep My commands and statutes that I have given you, and you go and serve other gods and bow down to them,