Verse 21

Solomon overlaid the interior of the house with pure gold, and he placed gold chains across the front of the inner sanctuary, which he also overlaid with gold.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Salomo kledde hele huset innvendig med rent gull og trakk forhenget med gyldent kledde lenker for innerrommet, som også var helt dekket med gull.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Så dekket Salomo hele det indre av huset med rent gull, og laget en avsperring med gullkjeder foran det aller helligste; og dekket det med gull.

  • Norsk King James

    Så dekket Salomo huset innvendig med rent gull: og han laget en skillevegg av gullkjeder foran det innerste rommet; og han dekket det med gull.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Salomo kledde innsiden av huset med rent gull, og satte gullkjeder ved skillveggen, og dekket det med gull.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Salomo dekket det indre av huset med rent gull og trakk forleninger av gull over foran det aller helligste, og dekket det med gull.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Salomo kledde hele templet innenfra med rent gull, og han laget en skillesvegg med kjeder av gull foran det aller helligste; og han kledde det med gull.

  • o3-mini KJV Norsk

    Så Salomo dekket husets indre med rent gull; han lagde en avdeling med gullkjettinger foran orakelet og dekket den med gull.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Salomo kledde hele templet innenfra med rent gull, og han laget en skillesvegg med kjeder av gull foran det aller helligste; og han kledde det med gull.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Salomo kledde huset innvendig med rent gull og trakk en gulllenkje foran det innerste rommet, som også ble kledd med gull.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Salomo kledde hele innsiden av huset med rent gull og spente gullkjeder foran det innerste rommet, som også var kledd i gull.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Salomo beslog Huset indentil med tæt Guld, og han satte (Stænger) med Guldkjæder for Skillerums-Væggen, og beklædte den med Guld.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.

  • KJV 1769 norsk

    Salomo kledde innsiden av huset med rent gull, og han laget en skillevegg med kjeder av gull foran det innerste rommet, og han kledde det med gull.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    So Solomon overlaid the house inside with pure gold, and he made a partition by the chains of gold before the oracle, and he overlaid it with gold.

  • King James Version 1611 (Original)

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Så trakk Salomo huset innvendig med rent gull; og han trakk gullkjeder foran oraklet, og han overtrakk det med gull.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Salomo kledde innsiden av huset med rent gull og strakk gullkjeder foran orakelet, og dekket det med gull.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Salomo overtrakk huset inne med rent gull, og han dro gullkjeder på tvers foran orakelet; og han overtrakk det med gull.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Salomo kledde hele husets innside med gull og satte gullkjeder foran det innerste rommet, som i seg selv var overtrukket med gull.

  • Coverdale Bible (1535)

    And Salomon ouerlayed the house on ye ynsyde wt pure golde, & shot barres of golde before the quere, which he had ouerlayed wt golde,

  • Geneva Bible (1560)

    So Salomon couered the house within with pure golde: and he shut the place of the oracle with chaines of gold, and couered it with golde.

  • Bishops' Bible (1568)

    So Solomon couered the house within with pure golde: And he made golde barres runne along the quier, which he had couered with golde.

  • Authorized King James Version (1611)

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he made a partition by the chains of gold before the oracle; and he overlaid it with gold.

  • Webster's Bible (1833)

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Solomon overlayeth the house within with gold refined, and causeth `it' to pass over in chains of gold before the oracle, and overlayeth it with gold.

  • American Standard Version (1901)

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.

  • Bible in Basic English (1941)

    Solomon had all the inside of the house covered with gold, and he put chains of gold across in front of the inmost room, which itself was covered with gold.

  • World English Bible (2000)

    So Solomon overlaid the house within with pure gold: and he drew chains of gold across before the oracle; and he overlaid it with gold.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Solomon plated the inside of the temple with gold. He hung golden chains in front of the inner sanctuary and plated the inner sanctuary with gold.

Referenced Verses

  • Exod 26:29 : 29 You shall overlay the frames with gold and make gold rings for them to hold the crossbars; you shall also overlay the crossbars with gold.
  • Exod 26:32-33 : 32 You shall hang it upon four pillars of acacia wood overlaid with gold, with gold hooks, set on four silver bases. 33 You shall hang the veil under the clasps and bring the Ark of the Testimony inside the veil, and the veil shall separate the Holy Place from the Most Holy Place for you.
  • Exod 36:34 : 34 They overlaid the frames with gold and made gold rings to hold the crossbars. They also overlaid the crossbars with gold.
  • 1 Kgs 6:5 : 5 He built a structure against the wall of the house, enclosing the walls of the house around the main hall and the inner sanctuary, and he made side chambers all around.
  • 2 Chr 3:7-9 : 7 He overlaid the beams, thresholds, walls, and doors of the house with gold, and he carved cherubim on the walls. 8 He made the Most Holy Place in the inner sanctuary. Its length was twenty cubits, corresponding to the width of the house, and its width was twenty cubits. He overlaid it with fine gold, amounting to six hundred talents. 9 The weight of the nails was fifty shekels of gold, and he also overlaid the upper chambers with gold.
  • 2 Chr 3:14-16 : 14 He made the curtain of blue, purple, crimson, and fine linen, and he embroidered cherubim on it. 15 He made two pillars in front of the temple, thirty-five cubits high each, with a capital of five cubits on top of each. 16 He made chains in the inner sanctuary and placed them on the tops of the pillars. He also made a hundred pomegranates and attached them to the chains.