Verse 36
He built the inner courtyard with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han bygde den innerste forgården med tre lag hugget stein og ett lag sedertrebjelker.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og han bygget den indre gårdsplassen med tre rader av tilhogd stein og en rad av sedertrebjelker.
Norsk King James
Og han bygde den indre gården med tre rader av huggede steiner, og en rad av sedertrebjelker.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han bygde den indre forgården med tre rader av hugget stein og én av cederbjelker.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han bygget den indre forgården med tre lag av hugget stein og ett lag av sedertrebjelker.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han bygde den indre forgården med tre rekker kvostein og en rekke med sederbjelker.
o3-mini KJV Norsk
Og han bygde den indre gården med tre rekker av hogd stein og en rad med sedertrebjelker.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han bygde den indre forgården med tre rekker kvostein og en rekke med sederbjelker.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han bygget den indre forgården med tre rader av hugget stein og en rad med sederbjelker.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han bygde den indre forgården med tre rader av hugget stein og en rad med sedertrebjelker.
Original Norsk Bibel 1866
Og han byggede den inderste Forgaard af tre Rader udhugne (Stene) og en Rad udhugne Cederstolper.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
KJV 1769 norsk
Han bygde den indre forgården med tre rekker av tilhugget stein og en rekke av bjelker av sedertre.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he built the inner court with three rows of hewn stone and a row of cedar beams.
King James Version 1611 (Original)
And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
Norsk oversettelse av Webster
Han bygde den indre gården med tre rader hugget stein og en rad av sedertrebjelker.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han bygde den indre gårdsplassen med tre rekker av hugget steinarbeid og en rad av bjelker av sedertre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han bygde den indre gården med tre lag av tilhugne steiner, og et lag av sederbjelker.
Norsk oversettelse av BBE
Og det indre rommet var murt med tre rader firkantede steiner og en rad med sedertrebjelker.
Coverdale Bible (1535)
And he buylded a courte also within wt thre rowes of fre stone, and with one rowe of playne Ceder tymber.
Geneva Bible (1560)
And hee built the court within with three rowes of hewed stone, and one rowe of beames of cedar.
Bishops' Bible (1568)
And he built the inner court with three rowes of hewed stone, and one rowe of Cedar wood.
Authorized King James Version (1611)
And he built the inner court with three rows of hewed stone, and a row of cedar beams.
Webster's Bible (1833)
He built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And he buildeth the inner court, three rows of hewn work, and a row of beams of cedar.
American Standard Version (1901)
And he built the inner court with three courses of hewn stone, and a course of cedar beams.
Bible in Basic English (1941)
And the inner space was walled with three lines of squared stones and a line of cedar-wood boards.
World English Bible (2000)
He built the inner court with three courses of cut stone, and a course of cedar beams.
NET Bible® (New English Translation)
He built the inner courtyard with three rows of chiseled stones and a row of cedar beams.
Referenced Verses
- 1 Kgs 7:12 : 12 The great courtyard was surrounded by three rows of hewn stone and one row of cedar beams, similar in design to the inner courtyard of the Lord's house and its portico.
- 2 Chr 4:9 : 9 He made the priests' courtyard, the large outer courtyard, and doors for the courtyard, and he overlaid the doors with bronze.
- 2 Chr 7:7 : 7 Solomon also consecrated the middle part of the courtyard in front of the Temple of the LORD, and there he offered burnt offerings, the fat of the fellowship offerings, because the bronze altar he had made could not hold the burnt offerings, the grain offerings, and the fat portions.
- Rev 11:2 : 2 But exclude the outer court of the temple and do not measure it, because it has been given to the nations, and they will trample on the holy city for forty-two months.
- Exod 27:9-9 : 9 You shall make the court of the Tabernacle. On the south side, for the southward side, there shall be hangings of fine twisted linen, one hundred cubits long for one side. 10 Its twenty pillars and their twenty bronze bases shall have hooks and fillets of silver. 11 Similarly, for the north side in length, there shall be hangings one hundred cubits long, its twenty pillars and twenty bronze bases, with hooks and fillets of silver for the pillars. 12 For the width of the courtyard on the west side, there shall be hangings fifty cubits long with ten pillars and ten bases. 13 For the front side of the courtyard, facing east, the width shall be fifty cubits. 14 The hangings on one side of the entrance shall be fifteen cubits long, supported by three pillars with three bases. 15 On the other side, there shall also be fifteen cubits of hangings, supported by three pillars with three bases. 16 For the gate of the courtyard, there shall be a twenty-cubit curtain made of blue, purple, and scarlet yarn and finely twisted linen, the work of an embroiderer. It shall be supported by four pillars with four bases. 17 All the pillars around the courtyard shall have silver bands and hooks, with bronze bases. 18 The courtyard shall be one hundred cubits long and fifty cubits wide, with a height of five cubits, made of fine twisted linen, and the bases of the pillars shall be bronze. 19 All the utensils of the Tabernacle for every use, as well as all its pegs and all the pegs of the courtyard, shall be made of bronze.
- Exod 38:9-9 : 9 He made the courtyard. For the south side, the hangings of the courtyard made of finely twisted linen were one hundred cubits long. 10 Their twenty posts and their twenty bronze bases had silver hooks and bands. 11 For the north side, the hangings were also one hundred cubits long, with twenty posts and twenty bronze bases. The hooks and bands of the posts were silver. 12 For the west side, the hangings were fifty cubits long, with ten posts and ten bases. The hooks and bands of the posts were silver. 13 On the east side, facing the sunrise, the courtyard was fifty cubits long. 14 On one side of the entrance, the hangings were fifteen cubits long, with three posts and three bases. 15 On the other side of the entrance to the courtyard, the hangings were also fifteen cubits long, with three posts and three bases. 16 All the hangings around the courtyard were made of finely twisted linen. 17 The bases for the posts were bronze, the hooks and bands on the posts were silver, and the tops of the posts were overlaid with silver; all the posts of the courtyard were connected with silver bands. 18 The curtain for the entrance to the courtyard was made of blue, purple, and scarlet yarn and finely twisted linen, with an embroidered design. It was twenty cubits long and five cubits high, like the hangings of the courtyard. 19 It had four posts and four bronze bases. Their hooks were silver, and the tops of the posts and their bands were overlaid with silver. 20 All the tent pegs for the tabernacle and the courtyard around it were bronze.