Verse 22
Now Eli was very old, and he heard about everything his sons were doing to all Israel and how they slept with the women who served at the entrance to the tent of meeting.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Eli var meget gammel, og han hørte om alt det hans sønner gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som tjente ved inngangen til telthelligdommen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og Eli var meget gammel, og han hørte alt det sønnene gjorde for hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som samlet seg ved inngangen til møteteltet.
Norsk King James
Nå var Eli veldig gammel, og hørte alt det sønnene hans gjorde mot hele Israel; og hvordan de hadde omgang med kvinnene som samlet seg ved inngangen til samlingshuset.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Eli var meget gammel, og han hørte om alt det sønnene hans gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som tjenestegjorde ved inngangen til møteteltet.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Eli var veldig gammel, og han hørte om alt hans sønner gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som tjenestegjorde ved åpningen til møteteltet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Eli var nå meget gammel, og hørte alt det sønnene hans gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som tjente ved inngangen til menighetens telt.
o3-mini KJV Norsk
Eli var nå veldig gammel og hørte alt hans sønner gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som samlet seg ved inngangen til forsamlingsteltet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Eli var nå meget gammel, og hørte alt det sønnene hans gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som tjente ved inngangen til menighetens telt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Eli var meget gammel og fikk høre alt det hans sønner gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som tjente ved inngangen til telthelligdommen.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Eli var veldig gammel, og han hørte om alt det hans sønner gjorde mot hele Israel og hvordan de lå med kvinnene som tjenestegjorde ved inngangen til telthelligdommen.
Original Norsk Bibel 1866
Og Eli var saare gammel; og han hørte alt det, hans Sønner gjorde mod al Israel, og at de laae hos de Qvinder, som kom i Hobetal for Forsamlingens Pauluns Dør.
King James Version 1769 (Standard Version)
Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
KJV 1769 norsk
Nå var Eli veldig gammel, og han hørte om alt det hans sønner gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som samlet seg ved inngangen til møteteltet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Now Eli was very old, and heard all that his sons did to all Israel; and how they lay with the women who assembled at the door of the tabernacle of meeting.
King James Version 1611 (Original)
Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled at the door of the tabernacle of the congregation.
Norsk oversettelse av Webster
Eli var blitt meget gammel; og han hørte alt det hans sønner gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som tjente ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Eli var svært gammel og hørte alt det hans sønner gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som tjenestegjorde ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Nå var Eli svært gammel; og han hadde hørt alt det hans sønner gjorde mot hele Israel, og hvordan de lå med kvinnene som gjorde tjeneste ved inngangen til møteteltet.
Norsk oversettelse av BBE
Eli var nå veldig gammel, og han fikk stadig høre om hva sønnene hans gjorde mot hele Israel.
Coverdale Bible (1535)
As for Eli, he was very olde, and herde of all that his sonnes dyd vnto all Israel, and how they laye with the wemen that serued God before the dore of the tabernacle of witnesse,
Geneva Bible (1560)
So Eli was very olde, and heard all that his sonnes did vnto all Israel, and howe they laye with the women that assembled at the doore of the tabernacle of the Congregation.
Bishops' Bible (1568)
Eli was very olde, and heard all that his sonnes did vnto Israel, & how they lay with the women that wayted at the doore of the tabernacle of the congregation.
Authorized King James Version (1611)
Now Eli was very old, and heard all that his sons did unto all Israel; and how they lay with the women that assembled [at] the door of the tabernacle of the congregation.
Webster's Bible (1833)
Now Eli was very old; and he heard all that his sons did to all Israel, and how that they lay with the women who served at the door of the tent of meeting.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And Eli `is' very old, and hath heard all that his sons do to all Israel, and how that they lie with the women who are assembling `at' the opening of the tent of meeting,
American Standard Version (1901)
Now Eli was very old; and he heard all that his sons did unto all Israel, and how that they lay with the women that did service at the door of the tent of meeting.
Bible in Basic English (1941)
Now Eli was very old; and he had news from time to time of what his sons were doing to all Israel.
World English Bible (2000)
Now Eli was very old; and he heard all that his sons did to all Israel, and how that they lay with the women who served at the door of the Tent of Meeting.
NET Bible® (New English Translation)
Eli was very old. And he would hear about everything that his sons used to do to all the people of Israel and how they used to go to bed with the women who were stationed at the entrance to the tent of meeting.
Referenced Verses
- Exod 38:8 : 8 He made the bronze basin and its stand of bronze from the mirrors of the women who served at the entrance of the tent of meeting.
- 1 Sam 2:13-17 : 13 'This was the custom of the priests with the people: Whenever someone offered a sacrifice, the priest’s servant came with a three-pronged fork while the meat was boiling.' 14 'He would plunge it into the basin, kettle, cauldron, or pot, and whatever the fork brought up, the priest would take for himself. This is what they did to all the Israelites who came to Shiloh.' 15 But even before the fat was burned, the priest’s servant would come and say to the man offering the sacrifice, ‘Give the priest some meat to roast; he won’t accept boiled meat from you, but only raw.’ 16 And if the man said to him, ‘Let the fat be burned first, and then take whatever you want,’ the servant would reply, ‘No, give it to me now! If you don’t, I’ll take it by force.’ 17 So the sin of the young men was very great in the LORD’s sight, for they were treating the LORD’s offering with contempt.
- 1 Sam 8:1 : 1 When Samuel grew old, he appointed his sons as judges over Israel.
- Jer 7:9-9 : 9 Will you steal, murder, commit adultery, swear falsely, burn incense to Baal, and follow other gods that you have not known, 10 and then come and stand before me in this house, which bears my name, and say, ‘We are safe,’ only to go on doing all these detestable things?
- Ezek 22:26 : 26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common or teach the difference between the unclean and the clean. They shut their eyes to my Sabbaths, and so I am profaned among them.
- Hos 4:9-9 : 9 And it will be like people, like priest. I will punish them for their ways, and repay them for their deeds. 10 They will eat but not be satisfied; they will commit fornication but not multiply, because they have abandoned the LORD to pursue their own ways. 11 Fornication, wine, and new wine take away the heart and understanding.