Verse 12

Look, my father, see the corner of your robe in my hand! I cut off the corner of your robe but did not kill you. Know and understand that I am not guilty of wrongdoing or rebellion. I have not sinned against you, but you are hunting me down to take my life.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Se, min far! Se enden av kappen din i min hånd. Jeg skar av enden av kappen din, men drepte deg ikke. Forstå at det ikke er noe ondt eller forræderi i min hånd, og jeg har ikke syndet mot deg, men du forfølger meg for å ta mitt liv.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren skal dømme mellom meg og deg, og Herren skal hevne meg på deg, men min hånd skal ikke være mot deg.

  • Norsk King James

    Herren dømmer mellom meg og deg, og Herren skal hevne meg på deg; men min hånd skal ikke settes mot deg.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Se, min far, se fliken av din kappe i min hånd! Jeg skar av kappefliken uten å drepe deg. Innse da at det ikke er ondskap eller opprør i min hånd. Jeg har ikke syndet mot deg, men du jager meg for å ta mitt liv.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Se, min far, se enda mer fliken av din kappe i min hånd. Da jeg skar fliken av din kappe, drepte jeg deg ikke. Erkjenn og se at det ikke er ondskap eller opprør i min hånd, og jeg har ikke syndet mot deg, men du forfølger min sjel for å ta den.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    «Herren skal dømme mellom meg og deg, og Herren skal hevne meg på deg. Men min hånd skal ikke være mot deg.»

  • o3-mini KJV Norsk

    La Herren dømme mellom oss, og la Han hevne meg på din regning! Men min hånd skal ikke være med deg.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    «Herren skal dømme mellom meg og deg, og Herren skal hevne meg på deg. Men min hånd skal ikke være mot deg.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Se, min far, se fliken av kappen din i min hånd! For da jeg skar av fliken på kappen din, drepte jeg deg ikke. Vit og se at det ikke er noe ondt eller opprør i min hånd; jeg har ikke syndet mot deg, men du jager min sjel for å ta den.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Se, min far, se fliken av din kappe i min hånd! Jeg skar av fliken av din kappe, men drepte deg ikke. Vit og forstå at jeg ikke har onde hensikter eller opprør i min hånd. Jeg har ikke syndet mot deg, men du jakter på mitt liv for å ta det.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og min Fader, see, see dog Fligen af din Kappe i min Haand, at jeg vilde ikke slaae dig ihjel, der jeg afskar Fligen af din Kappe; kjend og see, at der er ikke Ondskab eller Overtrædelse i min Haand, jeg har og ikke syndet imod dig, og du jager efter min Sjæl for at borttage den.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.

  • KJV 1769 norsk

    Herren skal dømme mellom meg og deg, og Herren skal hevne meg på deg. Men min hånd skal ikke være over deg.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The LORD judge between me and you, and the LORD avenge me of you; but my hand shall not be upon you.

  • King James Version 1611 (Original)

    The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren skal dømme mellom meg og deg, og Herren hevne meg på deg, men min hånd skal ikke røre deg.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Måtte Herren dømme mellom meg og deg, og måtte Herren hevne meg på deg, men min hånd skal ikke være over deg.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Herren dømme mellom meg og deg, og Herren hevne meg på deg, men min hånd skal ikke være over deg.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Se, min far, se kanten av kappen din i min hånd: for det at jeg skar av kappen din og ikke drepte deg, vitner om at jeg ikke har onde hensikter, og jeg har ikke gjort deg noe vondt, selv om du venter på en mulighet til å ta livet mitt.

  • Coverdale Bible (1535)

    The LORDE shal be iudge betwene me and the, and auenge me on the, but my hade shal not be vpon the,

  • Geneva Bible (1560)

    (24:13) The Lord be iudge betweene thee and me, and the Lord auenge me of thee, & let not mine hand be vpon thee.

  • Bishops' Bible (1568)

    The Lorde be iudge betweene thee and me, & the Lorde auenge me of thee: but myne hande be not vpon thee.

  • Authorized King James Version (1611)

    The LORD judge between me and thee, and the LORD avenge me of thee: but mine hand shall not be upon thee.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh judge between me and you, and Yahweh avenge me of you; but my hand shall not be on you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `Jehovah doth judge between me and thee, and Jehovah hath avenged me of thee, and my hand is not on thee;

  • American Standard Version (1901)

    Jehovah judge between me and thee, and Jehovah avenge me of thee; but my hand shall not be upon thee.

  • Bible in Basic English (1941)

    And see, my father, see the skirt of your robe in my hand: for the fact that I took off the skirt of your robe and did not put you to death is witness that I have no evil purpose, and I have done you no wrong, though you are waiting for my life to take it.

  • World English Bible (2000)

    May Yahweh judge between me and you, and may Yahweh avenge me of you; but my hand shall not be on you.

  • NET Bible® (New English Translation)

    May the LORD judge between the two of us, and may the LORD vindicate me over you, but my hand will not be against you.

Referenced Verses

  • Gen 16:5 : 5 Then Sarai said to Abram, "The wrong done to me is your fault. I gave my maidservant into your arms, and now that she knows she is pregnant, I am despised in her eyes. May the LORD judge between you and me."
  • Judg 11:27 : 27 I have not wronged you, but you are doing me wrong by waging war against me. May the Lord, the Judge, judge today between the Israelites and the Ammonites.
  • Ps 43:1 : 1 Vindicate me, O God, and defend my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and unjust people.
  • Ps 94:1 : 1 LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth!
  • Rom 12:19 : 19 Do not take revenge, dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: 'It is mine to avenge; I will repay,' says the Lord.
  • 1 Pet 2:23 : 23 When He was reviled, He did not revile in return. When He suffered, He did not threaten, but entrusted Himself to the One who judges justly.
  • Job 5:8 : 8 But I would seek God and place my cause before the Almighty.
  • Ps 35:1 : 1 O Lord, stand up against those who oppose me; fight against those who fight me.
  • 1 Sam 26:23 : 23 The LORD repays everyone for their righteousness and faithfulness, for the LORD delivered you into my hand today, but I would not lay my hand on the LORD's anointed.
  • Ps 7:8-9 : 8 Let the assembly of the nations gather around You; take Your seat on high above them. 9 The Lord will judge the peoples. Vindicate me, O Lord, according to my righteousness and my integrity.
  • 1 Sam 26:10-11 : 10 David also said, "As surely as the LORD lives, the LORD Himself will strike him, or his day will come to die, or he will go down into battle and perish. 11 The LORD forbid that I should stretch out my hand against the LORD's anointed. Now take the spear by his head and the jar of water, and let us go.
  • Gen 31:53 : 53 May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.' So Jacob took an oath in the name of the Fear of his father Isaac.
  • Rev 6:10 : 10 They cried out with a loud voice, 'How long, Sovereign Lord, holy and true, until You judge the inhabitants of the earth and avenge our blood?'