Verse 10

David also said, "As surely as the LORD lives, the LORD Himself will strike him, or his day will come to die, or he will go down into battle and perish.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    David sa: «Så sant Herren lever: enten vil Herren slå ham, eller hans dag vil komme og han vil dø, eller han må dra ned i striden og omkomme.»

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Og David sa videre: «Så sant Herren lever, Herren selv vil slå ham; eller hans dag skal komme da han må dø, eller han vil dra ned i strid og omkomme.»

  • Norsk King James

    David sa videre: Så sant Herren lever, Herren skal slå ham; eller hans dag skal komme til å dø; eller han skal falle i kamp og omkomme.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    David fortsatte: Så sant Herren lever, vil enten Herren slå ham, eller hans tid kommer og han dør, eller han drar ut i krigen og omkommer.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    David fortsatte: "Så sant Herren lever, Herren skal slå ham; enten hans dag kommer at han dør, eller han drar i krig og omkommer.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    David tilføyde: «Så sant Herren lever: Herren skal slå ham, enten hans dag kommer, så han dør, eller han skal gå ut i krigen og omkomme.

  • o3-mini KJV Norsk

    Videre sa David: 'Så sant Herren lever, skal han slå ham; enten vil hans dødstid komme, eller han vil gå til kamp og gå under.'

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    David tilføyde: «Så sant Herren lever: Herren skal slå ham, enten hans dag kommer, så han dør, eller han skal gå ut i krigen og omkomme.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    David fortsatte: Så sant Herren lever, Herren skal visselig slå ham. Eller hans dag skal komme, så han dør, eller han skal dra ned i krigen og gå til grunne.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Og David sa: "Så sant Herren lever, Herren vil selv slå ham, eller hans dag kommer og han dør, eller han faller i krigen og går til grunne.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Fremdeles sagde David: (Saa vist som) Herren lever, uden saa er, at Herren slaaer ham, eller hans Dag kommer, at han døer, eller han drager ned i Krigen og omkommer,

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.

  • KJV 1769 norsk

    David sa videre: «Så sant Herren lever, Herren skal slå ham, enten hans dag kommer at han dør, eller han drar ned i krigen og omkommer.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    David said furthermore, "As the LORD lives, the LORD will strike him, or his day will come to die, or he shall go down into battle and perish."

  • King James Version 1611 (Original)

    David said furthermore, As the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.

  • Norsk oversettelse av Webster

    David sa: Så sant Herren lever, Herren vil selv slå ham; eller dagen hans skal komme til å dø; eller han skal dra ut i strid og omkomme.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og David sa: "Så sant Herren lever, Herren skal selv slå ham, eller hans dag skal komme når han skal dø, eller han skal dra ut i kamp og gå til grunne.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og David sa: Så sant Herren lever, Herren skal slå ham, eller hans dag kommer når han skal dø, eller han drar ut i strid og omkommer.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og David sa videre: Så sant Herren lever, Herren vil felle ham; den naturlige dagen for hans død vil komme, eller han vil gå ut i kamp og omkomme.

  • Coverdale Bible (1535)

    Dauid sayde morouer: As truly as the LORDE lyueth, yf ye LORDE him selfe smyte him not, or excepte his tyme come that he dye, or that he go in to the battayll and perishe,

  • Geneva Bible (1560)

    Moreouer Dauid said, As the Lord liueth, eyther the Lorde shall smite him, or his day shall come to dye, or he shall descend into battel, and perish.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Dauid sayd furthermore: As the Lorde lyueth, the Lorde shall smyte him or his day shall come to dye, or he shall descend into battaile, and perishe.

  • Authorized King James Version (1611)

    David said furthermore, [As] the LORD liveth, the LORD shall smite him; or his day shall come to die; or he shall descend into battle, and perish.

  • Webster's Bible (1833)

    David said, As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And David saith, `Jehovah liveth; except Jehovah doth smite him, or his day come that he hath died, or into battle he go down, and hath been consumed --

  • American Standard Version (1901)

    And David said, As Jehovah liveth, Jehovah will smite him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.

  • Bible in Basic English (1941)

    And David said, By the living Lord, the Lord will send destruction on him; the natural day of his death will come, or he will go into the fight and come to his end.

  • World English Bible (2000)

    David said, "As Yahweh lives, Yahweh will strike him; or his day shall come to die; or he shall go down into battle and perish.

  • NET Bible® (New English Translation)

    David went on to say,“As the LORD lives, the LORD himself will strike him down. Either his day will come and he will die, or he will go down into battle and be swept away.

Referenced Verses

  • Gen 47:29 : 29 When the time of Israel’s death drew near, he called for his son Joseph and said to him, 'If I have found favor in your eyes, put your hand under my thigh and promise to show me steadfast love and faithfulness. Do not bury me in Egypt.'
  • Deut 31:14 : 14 The LORD said to Moses, 'Behold, the time of your death is near. Call Joshua and present yourselves at the tent of meeting so that I may commission him.' So Moses and Joshua went and stood at the tent of meeting.
  • 1 Sam 25:38 : 38 About ten days later, the Lord struck Nabal, and he died.
  • 1 Sam 31:6 : 6 So Saul, his three sons, his armor-bearer, and all his men died together that same day.
  • Ps 37:13 : 13 The Lord laughs at him because He sees that his day is coming.
  • Rom 12:19 : 19 Do not take revenge, dear friends, but leave room for God’s wrath, for it is written: 'It is mine to avenge; I will repay,' says the Lord.
  • 1 Sam 25:26 : 26 Now, my lord, as surely as the Lord lives and as you live, the Lord has kept you from shedding blood and avenging yourself with your own hand. May your enemies and those intent on harming my lord be as foolish as Nabal.
  • Deut 32:35 : 35 Vengeance belongs to Me; I will repay. In due time their foot will slip, for their day of disaster is near, and their doom is quickly approaching.
  • 1 Sam 24:15 : 15 Against whom has the king of Israel come out? Who are you pursuing? A dead dog? A flea?
  • Job 7:1 : 1 Isn't human life on earth like hard labor and their days like those of a hired worker?
  • Job 14:5 : 5 A person’s days are determined; you have decreed the number of their months and set limits they cannot exceed.
  • Job 14:14 : 14 If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
  • Ps 37:10 : 10 In a little while, the wicked will be no more; though you look for them, they will not be found.
  • Heb 9:27 : 27 And just as it is appointed for humans to die once, and after that comes judgment,
  • Rev 18:8 : 8 Because of this, her plagues will come in a single day: death, mourning, and famine. She will be consumed by fire, for the mighty Lord God is the one who judges her.
  • Ps 94:1-2 : 1 LORD, God of vengeance, O God of vengeance, shine forth! 2 Rise up, Judge of the earth; repay the proud for what they deserve.
  • Ps 94:23 : 23 He will repay them for their iniquity and destroy them for their evil; the LORD our God will annihilate them.
  • Eccl 3:2 : 2 A time to be born and a time to die; a time to plant and a time to uproot what is planted.
  • Luke 18:7 : 7 And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he delay in helping them?