Verse 15
He will take a tenth of your grain and vineyards and give it to his courtiers and servants.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Han vil ta en tiendedel av kornet og vingårdene deres og gi dem til sine hoffmenn og tjenere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Han vil ta en tiende av deres såkorn og vingårder og gi til sine hoffmenn og tjenere.
Norsk King James
Og han vil ta tienden av kornet og vinmarkene deres og gi til sine offiserer og sine tjenere.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Han vil ta tiende av såkornet og vinmarkene deres og gi til hoffbetjentene og tjenerne sine.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Han vil ta tiende av kornet og vingården deres og gi til sine hoffmenn og tjenere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han vil ta en tiendedel av deres avlinger og vingårder og gi til sine hoffmenn og til sine tjenere.
o3-mini KJV Norsk
Han vil ta tiendedelen av deres såkorn og avling fra vinmarkene, og gi det til sine offiserer og tjenere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han vil ta en tiendedel av deres avlinger og vingårder og gi til sine hoffmenn og til sine tjenere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han vil ta tiende av såkornet og vingårdene deres og gi til hoffmennene og tjenerne sine.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Han vil ta en tiendedel av sæden deres og vingårdene deres og gi til sine hoffmenn og tjenere.
Original Norsk Bibel 1866
Og af eders Sæd og eders Viingaarde skal han tage Tiende og give sine Hofbetjente og sine Tjenere.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
KJV 1769 norsk
Han vil ta tiendedelen av deres korn og vingårder og gi til sine embetsmenn og sin hoffstab.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he will take a tenth of your grain, and of your vineyards, and give it to his officers and to his servants.
King James Version 1611 (Original)
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
Norsk oversettelse av Webster
Han vil ta tiendedelen av deres såkorn og vingårder og gi til sine embetsmenn og tjenere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han vil ta tiende av kornet og druene deres og gi til sine embetsmenn og tjenere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han vil ta tiende av kornet deres og vingårdene deres og gi til sine hoffmenn og tjenere.
Norsk oversettelse av BBE
Han vil ta tiendedel av deres avling og druer og gi det til sine hoffmenn og tjenere.
Coverdale Bible (1535)
Of youre sedes also and viniardes shal he take the Tithes, & geue vnto his chaberlaynes and seruauntes.
Geneva Bible (1560)
And he will take the tenth of your seede, and of your vineyards, & giue it to his Eunuches, and to his seruants.
Bishops' Bible (1568)
And he shall take the tenth of your seede, and of your vineyardes, and geue it to his eunuches, & to his seruauntes.
Authorized King James Version (1611)
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
Webster's Bible (1833)
He will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And your seed and your vineyards he doth tithe, and hath given to his eunuchs, and to his servants.
American Standard Version (1901)
And he will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
Bible in Basic English (1941)
He will take a tenth of your seed and of the fruit of your vines and give it to his servants.
World English Bible (2000)
He will take the tenth of your seed, and of your vineyards, and give to his officers, and to his servants.
NET Bible® (New English Translation)
He will demand a tenth of your seed and of the produce of your vineyards and give it to his administrators and his servants.
Referenced Verses
- Gen 37:36 : 36 Meanwhile, the Midianites sold Joseph in Egypt to Potiphar, an officer of Pharaoh and the captain of the guard.
- Isa 39:7 : 7 Some of your own descendants, who will issue from you and whom you will father, will be taken away, and they will become eunuchs in the palace of the king of Babylon.
- Dan 1:3 : 3 The king ordered Ashpenaz, the chief of his officials, to bring some of the sons of Israel from the royal family and the nobles.
- Dan 1:7-9 : 7 The chief of the officials gave them new names: to Daniel, he gave the name Belteshazzar; to Hananiah, Shadrach; to Mishael, Meshach; and to Azariah, Abednego. 8 But Daniel resolved in his heart not to defile himself with the royal food or wine. So he requested permission from the chief official not to defile himself. 9 God caused the chief official to show favor and compassion toward Daniel. 10 But the chief official said to Daniel, 'I fear my lord the king, who has assigned your food and drink. Why should he see you looking worse than the other youths your age? You would endanger my life before the king.'
- Dan 1:18 : 18 At the end of the time set by the king to bring them in, the chief official presented them to Nebuchadnezzar.