Verse 7
As a result, you became an example to all the believers in Macedonia and Achaia.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
slik at dere ble eksempler for alle som tror i Makedonia og Achaia.
NT, oversatt fra gresk
så dere ble et forbilde for alle de troende i Macedonia og Achaia.
Norsk King James
Slik at dere ble eksempler for alle som tror i Makedonia og Achaia.
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik at dere ble et forbilde for alle de troende i Makedonia og Akaia.
KJV/Textus Receptus til norsk
Slik at dere var eksempler for alle de troende i Makedonia og Akaia.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Slik ble dere et eksempel for alle de troende i Makedonia og Akaia.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Dermed ble dere forbilder for alle de troende i Makedonia og Akaia.
o3-mini KJV Norsk
Dermed ble dere et forbilde for alle troende i Makedonia og Akaja.
gpt4.5-preview
Slik ble dere forbilder for alle de troende i Makedonia og Akaia.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Slik ble dere forbilder for alle de troende i Makedonia og Akaia.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Så dere er blitt et eksempel for alle de troende i Makedonia og Akaia.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Så dere ble et forbilde for alle de troende i Makedonia og Akaia.
Original Norsk Bibel 1866
saa at I ere blevne Mønstre for alle de Troende i Macedonien og Achaia;
King James Version 1769 (Standard Version)
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
KJV 1769 norsk
Så dere ble eksempler for alle de troende i Makedonia og Akaia.
KJV1611 - Moderne engelsk
So that you became examples to all who believe in Macedonia and Achaia.
King James Version 1611 (Original)
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
Norsk oversettelse av Webster
slik at dere ble et eksempel for alle de troende i Makedonia og Akaia.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
så dere ble et forbilde for alle de troende i Makedonia og Akaia.
Norsk oversettelse av ASV1901
så dere ble et forbilde for alle de troende i Makedonia og Akaia.
Norsk oversettelse av BBE
Så dere ble et forbilde for alle troende i Makedonia og Akaia.
Tyndale Bible (1526/1534)
so that ye were an ensample to all that beleve in Macedonia and Achaia.
Coverdale Bible (1535)
so that ye were an example to all that beleued in Macedonia and Achaia.
Geneva Bible (1560)
So that ye were as ensamples to all that beleeue in Macedonia and in Achaia.
Bishops' Bible (1568)
So that ye were an ensample to all that beleue in Macedonia and Achaia.
Authorized King James Version (1611)
So that ye were ensamples to all that believe in Macedonia and Achaia.
Webster's Bible (1833)
so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
Young's Literal Translation (1862/1898)
so that ye became patterns to all those believing in Macedonia and Achaia,
American Standard Version (1901)
so that ye became an ensample to all that believe in Macedonia and in Achaia.
Bible in Basic English (1941)
So that you became an example to all those who have faith in Christ in Macedonia and Achaia.
World English Bible (2000)
so that you became an example to all who believe in Macedonia and in Achaia.
NET Bible® (New English Translation)
As a result you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.
Referenced Verses
- Titus 2:7 : 7 In all things, present yourself as an example of good works, with integrity, dignity, and incorruptibility in your teaching.
- 1 Tim 4:12 : 12 Let no one despise you for your youth, but be an example to the believers in word, in conduct, in love, in faith, and in purity.
- 2 Cor 9:2 : 2 For I know your eagerness, which I boast about on your behalf to the Macedonians, saying that Achaia has been prepared since last year. And your zeal has stirred up many others.
- 1 Pet 5:3 : 3 Do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.
- 2 Cor 11:9-9 : 9 And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept and will continue to keep myself from being a burden to you in any way. 10 As surely as the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.
- 1 Thess 1:8 : 8 For the word of the Lord has sounded forth from you—not only in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone out everywhere, so that we don’t need to say anything.
- 1 Thess 4:10 : 10 And indeed you are doing this toward all the brothers in all of Macedonia. But we urge you, brothers, to excel even more.
- 2 Cor 1:1 : 1 Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
- Acts 1:13 : 13 When they arrived, they went upstairs to the upper room where they were staying—Peter, James, John, Andrew, Philip, Thomas, Bartholomew, Matthew, James the son of Alphaeus, Simon the Zealot, and Judas the son of James.
- Acts 16:12 : 12 From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. We stayed there for several days.
- Acts 18:1 : 1 After this, Paul departed from Athens and went to Corinth.