Verse 1
Therefore, when we could no longer endure it, we thought it best to remain in Athens alone.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor, da vi ikke lenger kunne bære det, syntes det godt for oss å bli igjen alene i Aten;
NT, oversatt fra gresk
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, besluttet vi å bli igjen i Athen.
Norsk King James
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, mente vi det var best å bli igjen alene i Aten;
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor, siden vi ikke lenger kunne utholde det, fant vi det best å bli igjen alene i Athen,
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, bestemte vi oss for å bli igjen alene i Aten,
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut å være adskilt, bestemte vi oss for å bli igjen alene i Aten,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da vi ikke lenger klarte å holde ut, besluttet vi at det var best å bli igjen alene i Aten.
o3-mini KJV Norsk
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde tilbake, fant vi det best at dere skulle forbli alene i Athen;
gpt4.5-preview
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, fant vi det best å være igjen alene i Aten,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, fant vi det best å være igjen alene i Aten,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor, da vi ikke lenger kunne bære det, besluttet vi å bli værende alene i Aten.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, bestemte vi oss for å bli igjen alene i Athen.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor, efterdi vi ikke længere kunde udholde det, fandt vi forgodt at lades alene tilbage i Athenen,
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
KJV 1769 norsk
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, syntes vi det var best å bli igjen i Aten alene.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore, when we could no longer endure it, we thought it best to be left alone at Athens;
King James Version 1611 (Original)
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
Norsk oversettelse av Webster
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, fant vi det best å bli igjen alene i Aten,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, bestemte vi oss for å bli igjen alene i Aten,
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor, da vi ikke lenger kunne holde ut, bestemte vi oss for å bli igjen alene i Athen;
Norsk oversettelse av BBE
Til slutt ble lengselen etter nyheter om dere så sterk at vi, mens vi selv ventet i Aten,
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore sence we coulde no lenger forbeare it pleased vs to remayne at Athens alone
Coverdale Bible (1535)
Wherfore sence we coulde no longer forbeare, we thoughte it good to remayne at Athens alone,
Geneva Bible (1560)
Wherefore since we coulde no longer forbeare, wee thought it good to remaine at Athens alone,
Bishops' Bible (1568)
Wherfore, sence we coulde no longer forbeare, we thought it good to remaine at Athens alone.
Authorized King James Version (1611)
¶ Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left at Athens alone;
Webster's Bible (1833)
Therefore, when we couldn't stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,
Young's Literal Translation (1862/1898)
Wherefore no longer forbearing, we thought good to be left in Athens alone,
American Standard Version (1901)
Wherefore when we could no longer forbear, we thought it good to be left behind at Athens alone;
Bible in Basic English (1941)
At last our desire to have news of you was so strong that, while we ourselves were waiting at Athens,
World English Bible (2000)
Therefore, when we couldn't stand it any longer, we thought it good to be left behind at Athens alone,
NET Bible® (New English Translation)
So when we could bear it no longer, we decided to stay on in Athens alone.
Referenced Verses
- Acts 17:15 : 15 Those who escorted Paul brought him as far as Athens, and after receiving instructions for Silas and Timothy to join him as soon as possible, they departed.
- 1 Thess 3:5 : 5 For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest somehow the tempter had tempted you and our labor might have been in vain.
- 1 Thess 2:17 : 17 But we, brothers and sisters, being separated from you for a short time—in person, not in heart—made every effort, with great longing, to see you face to face.
- Jer 20:9 : 9 But if I say, 'I will not mention Him or speak any more in His name,' His word is in my heart like a fire, a fire shut up in my bones. I am weary of holding it in; indeed, I cannot.
- 2 Cor 2:13 : 13 I had no peace in my spirit because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
- 2 Cor 11:29-30 : 29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation? 30 If I must boast, I will boast of the things that show my weakness.
- Jer 44:22 : 22 Because the LORD could no longer endure the wickedness of your actions and the detestable things you committed, your land became a ruin, a desolation, and a curse, without inhabitants, as it is today.