Verse 15
Practice these things, immerse yourself in them, so that your progress may be evident to all.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Mediter på disse ting; gi deg helt hen til dem; så din framgang kan bli åpenbar for alle.
NT, oversatt fra gresk
Vær nøye med disse ting; bli oppmerksom på dem, slik at din fremgang kan bli kjent for alle.
Norsk King James
Mediter over disse tingene; gi deg selv helt til dette; så din fremgang kan bli synlig for alle.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Tenk på dette, bli værende i det, slik at din utvikling kan bli åpenbar for alle.
KJV/Textus Receptus til norsk
Tenk på disse tingene; gi deg helt til dem, så all din fremgang kan bli åpenbar for alle.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Gransk alt dette grundig; lev i dette, slik at alle kan se din fremgang.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Grunn på disse tingene; heng deg helt til dem, så din fremgang kan være åpenbar for alle.
o3-mini KJV Norsk
Grunnleg dine tanker på disse ting; heng deg helhjertet til dem, så skal din nytte bli synlig for alle.
gpt4.5-preview
Tenk nøye over dette, gi deg helt til det, for at din fremgang skal bli tydelig for alle.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Tenk nøye over dette, gi deg helt til det, for at din fremgang skal bli tydelig for alle.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Tenk nøye over disse tingene, lev i dem, slik at din framgang kan bli åpenbar for alle.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Tenk over disse tingene, vær opptatt med dem, så din fremgang kan være åpenbart for alle.
Original Norsk Bibel 1866
Betænk dette, bliv deri, paa det din Fremgang maa være aabenbar i alle Ting.
King James Version 1769 (Standard Version)
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
KJV 1769 norsk
Meditér over disse tingene; heng deg fullt og helt til dem, så alle kan se din fremgang.
KJV1611 - Moderne engelsk
Meditate on these things; give yourself entirely to them, that your progress may be evident to all.
King James Version 1611 (Original)
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
Norsk oversettelse av Webster
Vær flittig i disse tingene. Gi deg selv helt til dem, slik at din fremgang kan være åpenbar for alle.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Gi deg helt til dette, slik at din fremgang kan være åpenbar for alle.
Norsk oversettelse av ASV1901
Anstreng deg for dette; gi deg helt til det, så din fremgang kan bli åpenbar for alle.
Norsk oversettelse av BBE
Bry deg om dette, gi deg helt til det, så alle kan se din fremgang.
Tyndale Bible (1526/1534)
These thynges exercyse and geve thy silfe vnto them that it maye be sene how thou profetest in all thinges.
Coverdale Bible (1535)
These thinges exercyse, and geue thy selfe vnto them, that thine increase maye be manifest vnto euery man.
Geneva Bible (1560)
These things exercise, and giue thy selfe vnto them, that it may be seene howe thou profitest among all men.
Bishops' Bible (1568)
Haue a care of these thinges, and geue thy selfe vnto them, that it may be seene howe thou profitest in all thynges.
Authorized King James Version (1611)
Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.
Webster's Bible (1833)
Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
Young's Literal Translation (1862/1898)
of these things be careful; in these things be, that thy advancement may be manifest in all things;
American Standard Version (1901)
Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.
Bible in Basic English (1941)
Have a care for these things; give yourself to them with all your heart, so that all may see how you go forward.
World English Bible (2000)
Be diligent in these things. Give yourself wholly to them, that your progress may be revealed to all.
NET Bible® (New English Translation)
Take pains with these things; be absorbed in them, so that everyone will see your progress.
Referenced Verses
- Matt 5:16 : 16 In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
- Acts 6:4 : 4 But we will devote ourselves to prayer and to the ministry of the word.
- 1 Cor 16:15 : 15 Now I urge you, brothers and sisters—you know the household of Stephanas, that they were the first converts in Achaia, and they have devoted themselves to serving the saints—
- 2 Cor 4:14 : 14 We know that the One who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us with you.
- 2 Cor 8:5 : 5 And they exceeded our expectations: they gave themselves first to the Lord and then to us in keeping with God's will.
- Phil 2:15-16 : 15 so that you may be blameless and pure, children of God without fault in a crooked and perverted generation. Among them, you shine as lights in the world, 16 holding fast to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I did not labor or run in vain.
- 1 Tim 4:6 : 6 If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and the good teaching that you have followed.
- Titus 2:14 : 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- Josh 1:8 : 8 Keep this Book of the Law always on your lips. Meditate on it day and night, so that you may be careful to do everything written in it. Then you will prosper and succeed in all you do.
- Ps 1:2 : 2 Instead, his delight is in the law of the LORD, and on His law, he meditates day and night.
- Ps 19:14 : 14 Keep Your servant also from willful sins; may they not rule over me. Then I will be blameless and innocent of great transgression.
- Ps 49:3 : 3 both low and high, rich and poor alike.
- Ps 63:6 : 6 My soul will be satisfied as with the richest of foods, and with joyful lips my mouth will praise you.
- Ps 77:12 : 12 I will remember the deeds of the Lord; yes, I will remember Your wonders of old.
- Ps 104:34 : 34 May my meditation be pleasing to Him; as for me, I will rejoice in the LORD.
- Ps 105:5 : 5 Remember the wonders He has done, His miracles, and the judgments He has spoken.
- Ps 119:15 : 15 I will meditate on Your precepts and fix my eyes on Your ways.
- Ps 119:23 : 23 Though rulers sit and speak against me, Your servant will meditate on Your statutes.
- Ps 119:48 : 48 I lift up my hands to Your commandments, which I love, and I meditate on Your statutes.
- Ps 119:97 : 97 Oh, how I love Your law! It is my meditation all day long.
- Ps 119:99 : 99 I have more understanding than all my teachers, for Your testimonies are my meditation.
- Ps 119:148 : 148 My eyes stay open through the night watches, that I may meditate on Your word.
- Ps 143:5 : 5 I remember the days of old; I meditate on all you have done; I consider the work of your hands.