Verse 12

Hasn't the same Hezekiah removed his high places and altars, saying to Judah and Jerusalem, 'You must worship before one altar and burn sacrifices on it'?

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Har ikke Hiskia selv fjernet sine høyde steder og altere og sagt til Juda og Jerusalem: ‘Foran ett alter skal dere tilbe, og på det skal dere brenne røkelse?’

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Har ikke den samme Hiskia fjernet hans høye steder og altere og beordret Juda og Jerusalem å si: Dere skal tilbe foran ett alter og brenne røkelse på det?

  • Norsk King James

    Har ikke den samme Hiskia fjernet sine høye steder og altere, og befalt Juda og Jerusalem å si: "Dere skal tilbe foran ett alter og offre røkelse på det?"

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Er det ikke denne Hiskia som har fjernet hans høyder og altere, og sagt til Juda og Jerusalem: Dere skal tilbe foran dette ene alteret og brenne røkelse på det?

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Har ikke Esekias fjernet hans høyder og altere og sagt til Juda og Jerusalem: Dere skal bare tilbe og ofre på ett alter?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Har ikke den samme Hiskia fjernet hans høye steder og altrene, og befalt Juda og Jerusalem og sagt: Dere skal tilbe foran ett alter, og brenne røkelse på det?

  • o3-mini KJV Norsk

    Har ikke den samme Hiskia fjernet de høye stedene og alterene deres, og befalt Juda og Jerusalem: Dere skal tilbe ved ett alter og ofre røkelse derpå?

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Har ikke den samme Hiskia fjernet hans høye steder og altrene, og befalt Juda og Jerusalem og sagt: Dere skal tilbe foran ett alter, og brenne røkelse på det?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Har ikke denne Esekias fjernet hans offerhauger og altere og befalt Juda og Jerusalem å tilbe foran ett alter og tenne offer der?

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Har ikke Hiskia fjernet hans offerhauger og altere og sagt til Juda og Jerusalem: 'Dere skal tilbe foran et alter og på det alene tenne røkelse'?

  • Original Norsk Bibel 1866

    Har ikke denne Ezechias borttaget hans Høie og hans Altere, og sagt til Juda og til Jerusalem, sigende: I skulle tilbede for det ene Alter og derpaa gjøre Røgelse?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?

  • KJV 1769 norsk

    Har ikke denne samme Hiskia fjernet hans høye steder og altere, og beordret Juda og Jerusalem å tilbe foran ett altar og brenne røkelse på det?

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    Has not that same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, You shall worship before one altar, and burn incense on it?

  • King James Version 1611 (Original)

    Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Har ikke denne samme Hiskia fjernet hans høye steder og altere og befalt Juda og Jerusalem å tilbe foran ett alter og brenne røkelse på det?

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Har ikke Hiskia selv fjernet hans høye steder og hans altere, og sagt til Juda og Jerusalem: 'Foran ett alter skal dere bøye dere, og på det skal dere bringe offer'?

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Har ikke denne Esekias tatt bort hans offersteder og hans altere, og befalt Juda og Jerusalem: Dere skal tilbe foran ett alter, og på det skal dere brenne røkelse?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Har ikke denne samme Hiskia tatt bort hans offersteder og hans altere, og sagt til Juda og Jerusalem: Tilbe foran ett alter alene, og brenn offer på det?

  • Coverdale Bible (1535)

    Is it not Ezechias, that hath put awaye his hye places and altares, and sayde vnto Iuda and Ierusalem: Before one altare shal ye worshippe, and burne incense theron?

  • Geneva Bible (1560)

    Hath not the same Hezekiah taken away his hie places and his altars, and commaunded Iudah and Ierusalem, saying, Ye shall worshippe before one altar, and burne incense vpon it?

  • Bishops' Bible (1568)

    Hath not the same Hezekia put downe his hye places and his aulters, & commaunded Iuda and Hierusalem, saying, Ye shall worship before one aulter, and burne incense vpon the same?

  • Authorized King James Version (1611)

    Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and burn incense upon it?

  • Webster's Bible (1833)

    Has not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, You shall worship before one altar, and on it shall you burn incense?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    Hath not Hezekiah himself turned aside His high places, and His altars, and speaketh to Judah and to Jerusalem, saying, Before one altar ye bow yourselves, and on it ye make perfume?

  • American Standard Version (1901)

    Hath not the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, Ye shall worship before one altar, and upon it shall ye burn incense?

  • Bible in Basic English (1941)

    Has not this same Hezekiah taken away his high places and his altars, saying to Judah and Jerusalem, Give worship before one altar only, burning offerings on it?

  • World English Bible (2000)

    Hasn't the same Hezekiah taken away his high places and his altars, and commanded Judah and Jerusalem, saying, 'You shall worship before one altar, and on it you shall burn incense?'

  • NET Bible® (New English Translation)

    Hezekiah is the one who eliminated the LORD’s high places and altars and then told Judah and Jerusalem,“At one altar you must worship and offer sacrifices.”

Referenced Verses

  • 2 Chr 31:1 : 1 When all this had been completed, all the Israelites who were present went out to the towns of Judah and broke the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and demolished the high places and the altars throughout Judah, Benjamin, Ephraim, and Manasseh, until they had destroyed them completely. Then all the Israelites returned to their own cities, each to their own property.
  • Isa 36:7 : 7 But if you say to me, ‘We trust in the LORD our God,’ isn’t He the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, 'You must worship at this altar’?
  • Exod 27:1-8 : 1 You shall make the altar out of acacia wood; it shall be five cubits long and five cubits wide. The altar shall be square, and its height shall be three cubits. 2 You shall make horns for it on its four corners; the horns shall be of one piece with it. You shall overlay it with bronze. 3 You shall make pots to remove its ashes, along with its shovels, basins, forks, and firepans. All its utensils shall be made of bronze. 4 You shall construct a grating of bronze network. On the four corners of the grating, you shall make four bronze rings. 5 You shall set the grating below the ledge of the altar, from beneath, and the net shall extend halfway up the altar. 6 You shall make poles of acacia wood for the altar and overlay them with bronze. 7 The poles shall be inserted into the rings, so the poles are on two sides of the altar for carrying it. 8 The altar shall be hollow, made with boards. Just as it was shown to you on the mountain, so it shall be made.
  • Exod 30:1-6 : 1 You shall make an altar for burning incense; you shall make it of acacia wood. 2 Its length shall be one cubit and its width one cubit—it shall be square—and its height shall be two cubits, with its horns being of one piece with it. 3 You shall overlay it with pure gold—its top, its sides all around, and its horns—and you shall make a gold border around it. 4 You shall make two gold rings for it under its border on its two sides. Place them on each side to hold the poles for carrying it. 5 You shall make the poles of acacia wood and overlay them with gold. 6 You shall place it in front of the veil that is before the ark of the testimony, in front of the mercy seat that is over the testimony, where I will meet with you.
  • Exod 40:26-29 : 26 He placed the golden altar in the tent of meeting in front of the veil. 27 He burned fragrant incense on it, as the Lord had commanded Moses. 28 He placed the screen for the entrance to the Tabernacle. 29 He set the altar of burnt offering at the entrance to the Tabernacle, the tent of meeting, and offered a burnt offering and a grain offering on it, as the Lord had commanded Moses.
  • Deut 12:13-14 : 13 Be careful not to offer your burnt offerings in just any place you see. 14 But offer them only at the place the Lord chooses in one of your tribal territories. There you are to offer your burnt offerings and perform everything I command you.
  • Deut 12:26-27 : 26 Only take your holy offerings and your vows to the place the Lord will choose. 27 Offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God. The blood of your sacrifices must be poured out beside the altar of the Lord your God, but you may eat the meat.
  • 1 Kgs 7:48 : 48 Solomon also made all the furnishings for the house of the LORD: the golden altar, the golden table for the bread of the Presence,
  • 2 Kgs 18:4 : 4 He removed the high places, broke the sacred pillars, cut down the Asherah poles, and smashed the bronze serpent that Moses had made, because the people of Israel had been burning incense to it, calling it Nehushtan.
  • 2 Kgs 18:22 : 22 But if you say to me, ‘We trust in the LORD our God,’ isn’t He the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, ‘You must worship before this altar in Jerusalem’?
  • 2 Chr 4:1 : 1 He made a bronze altar, twenty cubits long, twenty cubits wide, and ten cubits high.