Verse 14
just as you have partially understood us, that we are your reason for pride, just as you are ours, in the day of the Lord Jesus.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som også dere delvis har erkjent oss, at vi er deres stolthet, akkurat som dere også er vår på Herrens Jesu dag.
NT, oversatt fra gresk
Slik som dere delvis har erkjent oss, at vi er deres stolthet, slik som dere også er vår, på Herren Jesu dag.
Norsk King James
Som dere også delvis har anerkjent oss, at vi er deres glede, slik dere også er vår på Herrens Jesu dag.
Modernisert Norsk Bibel 1866
slik som dere også delvis har kjent oss, at vi er deres ros, slik som dere er vår, på vår Herre Jesu dag.
KJV/Textus Receptus til norsk
Liksom også dere har erkjent oss delvis, at vi er deres ros, liksom også dere er vår på vår Herre Jesu dag.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
slik dere delvis også har forstått oss, at vi er deres ros, slik også dere er vår, på Herrens Jesu dag.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Slik som dere også delvis har anerkjent oss, at vi er deres stolthet, slik som dere også er vår på Herrens Jesu dag.
o3-mini KJV Norsk
Som dere delvis allerede har erkjent oss, som er til deres glede, slik som dere også er til vår glede på Herren Jesu dag.
gpt4.5-preview
slik dere delvis også har erkjent oss, at vi er deres ros, på samme måte som dere er vår ros på Herrens Jesu dag.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
slik dere delvis også har erkjent oss, at vi er deres ros, på samme måte som dere er vår ros på Herrens Jesu dag.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
slik som dere delvis har forstått oss, at vi er deres ros, akkurat som dere også er vår, på Herrens Jesu dag.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Delvis har dere allerede forstått oss, at vi er deres stolthet slik dere også er vår på Jesu Kristi dag.
Original Norsk Bibel 1866
ligesom I og for en Deel have kjendt os, at vi ere eders Ros, ligesom og I vor, paa den Herres Jesu Dag.
King James Version 1769 (Standard Version)
As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
KJV 1769 norsk
slik dere også delvis har erkjent oss, at vi er deres glede, slik dere også er vår på Herren Jesu dag.
KJV1611 - Moderne engelsk
As also you have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, just as you also are ours in the day of the Lord Jesus.
King James Version 1611 (Original)
As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also are ours in the day of the Lord Jesus.
Norsk oversettelse av Webster
slik dere delvis har forstått at vi er deres stolthet, som dere også er vår, på vår Herre Jesu dag.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
slik dere delvis har anerkjent oss, at vi er deres ære, slik dere også er vår, på vår Herre Jesu dag.
Norsk oversettelse av ASV1901
slik som dere delvis allerede har erkjent oss, at vi er deres stolthet, som dere også er vår, på vår Herre Jesu dag.
Norsk oversettelse av BBE
Som dere delvis allerede har forstått at vi er deres ros, slik som dere også er vår, på vår Herre Jesu dag.
Tyndale Bible (1526/1534)
for we are youre reioysynge even as ye are oures in the daye of the Lorde Iesus.
Coverdale Bible (1535)
For we are youre reioysinge, eue as ye also are oure reioysinge in ye daye of the LORDE Iesus.
Geneva Bible (1560)
Euen as ye haue acknowledged vs partly, that we are your reioycing, euen as ye are ours, in the day of our Lord Iesus.
Bishops' Bible (1568)
Euen as ye haue acknowledged vs partly: For we are your reioycing, euen as ye are ours in the daye of our Lorde Iesus.
Authorized King James Version (1611)
As also ye have acknowledged us in part, that we are your rejoicing, even as ye also [are] ours in the day of the Lord Jesus.
Webster's Bible (1833)
as also you acknowledged us in part, that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
Young's Literal Translation (1862/1898)
according as also ye did acknowledge us in part, that your glory we are, even as also ye `are' ours, in the day of the Lord Jesus;
American Standard Version (1901)
as also ye did acknowledge us in part, that we are your glorying, even as ye also are ours, in the day of our Lord Jesus.
Bible in Basic English (1941)
Even as you have been ready, in part, to say that we are your glory, in the same way that you are ours, in the day of the Lord Jesus.
World English Bible (2000)
as also you acknowledged us in part, that we are your boasting, even as you also are ours, in the day of our Lord Jesus.
NET Bible® (New English Translation)
just as also you have partly understood us, that we are your source of pride just as you also are ours in the day of the Lord Jesus.
Referenced Verses
- 1 Cor 1:8 : 8 Who will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.
- 2 Cor 2:5 : 5 Now if anyone has caused sorrow, they have not grieved me alone but to some degree—not to overburden you—they have grieved all of you.
- 2 Cor 5:12 : 12 We are not trying to commend ourselves to you again, but are giving you an opportunity to take pride in us, so that you can answer those who take pride in what is seen rather than in what is in the heart.
- Phil 2:16 : 16 holding fast to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I did not labor or run in vain.
- Phil 4:1 : 1 So then, my dear and longed-for brothers and sisters, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends.
- 1 Thess 2:19-20 : 19 For what is our hope, our joy, or the crown in which we will glory in the presence of our Lord Jesus when He comes? Is it not indeed you? 20 Yes, you are our glory and joy.
- 1 Thess 3:13 : 13 So that He may strengthen your hearts to be blameless in holiness before our God and Father at the coming of our Lord Jesus with all His holy ones.
- 1 Thess 5:23 : 23 Now may the God of peace Himself sanctify you entirely, and may your whole spirit, soul, and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
- Rom 11:25 : 25 I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not become conceited: Israel has experienced a hardening in part until the fullness of the Gentiles has come in.
- 2 Cor 9:2 : 2 For I know your eagerness, which I boast about on your behalf to the Macedonians, saying that Achaia has been prepared since last year. And your zeal has stirred up many others.
- Phil 1:6 : 6 Being confident of this, that He who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
- Phil 1:10 : 10 So that you may be able to discern what is best and may be pure and blameless for the day of Christ.
- Phil 1:26 : 26 so that because of my coming to you again, your boasting in Christ Jesus may abound.
- 1 Cor 3:21-23 : 21 So then, let no one boast in human leaders, for all things are yours— 22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours, 23 and you are Christ’s, and Christ is God’s.
- 1 Cor 11:18 : 18 First of all, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and in part, I believe it.
- 1 Cor 15:31 : 31 I face death every day—yes, as surely as I boast about you in Christ Jesus our Lord.