Verse 33

Pharaoh Necho imprisoned him at Riblah in the land of Hamath to keep him from reigning in Jerusalem and imposed a tribute on the land of a hundred talents of silver and a talent of gold.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Farao Neko fanget ham i Ribla, i landet Hamat, og hindret ham i å regjere i Jerusalem. Han krevde en bot på hundre talenter sølv og én talent gull fra landet.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Farao Necho satte ham i lenker i Ribla i landet Hamat, slik at han ikke kunne regjere i Jerusalem, og la på landet en avgift på hundre talenter sølv og en talent gull.

  • Norsk King James

    Og farao Necho satte ham i bånd i Riblah i Hamats land, så han ikke kunne regjere i Jerusalem; og han påla landet en skatt på hundre talenter sølv og en talent gull.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Farao Neko lot ham fengsle i Ribla i Hamats land, så han ikke skulle regjere i Jerusalem; og han påla landet en bot på hundre talent sølv og en talent gull.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Farao Neko fengslet ham i Ribla i Hamat distriktet, slik at han ikke kunne regjere i Jerusalem, og påla landet en bøter på hundre talenter sølv og en talent med gull.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Farao Neko satte ham i lenker ved Ribla i Hamats land, så han ikke kunne regjere i Jerusalem, og påla landet en tributt av hundre talenter sølv og en talent gull.

  • o3-mini KJV Norsk

    Farao Nekho la ham bli bundet i Riblah i Hamaths land, slik at han ikke kunne regjere i Jerusalem, og påla landet en tribut på hundre talenter sølv og én talent gull.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Farao Neko satte ham i lenker ved Ribla i Hamats land, så han ikke kunne regjere i Jerusalem, og påla landet en tributt av hundre talenter sølv og en talent gull.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Farao Neko bandt ham i Ribla i Hamat-landet, for at han ikke skulle kunne styre i Jerusalem, og han påla landet en bot på hundre talenter sølv og én talent gull.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Farao Neko fengslet ham i Ribla i landet Hamat, for at han ikke skulle regjerte i Jerusalem, og påla landet en skatt på hundre talenter sølv og en talent gull.

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Pharao-Necho lod ham binde i Ribla udi Hamaths Land, at han ikke skulde regjere i Jerusalem; og han lagde en Straf paa Landet, hundrede Centner Sølv og eet Centner Guld.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Pharaoh-nechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.

  • KJV 1769 norsk

    Farao Neko satte ham i lenker i Ribla i landet Hamat så han ikke kunne regjere i Jerusalem, og han la landet under en skatt på hundre talenter sølv og en talent gull.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Pharaoh Necho put him in chains at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and imposed on the land a tribute of a hundred talents of silver and a talent of gold.

  • King James Version 1611 (Original)

    And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Farao Nekho fengslet ham i Ribla, i landet Hamat, så han ikke lenger kunne styre i Jerusalem. Og han påla landet en skatt på hundre talenter sølv og en talent gull.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Farao Neko fengslet ham i Ribla i landet Hamat, så han ikke kunne regjere i Jerusalem, og la landet en bot på 100 talenter sølv og en talent gull.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Farao Neko satte ham i lenker i Ribla, i landet Hamat, for at han ikke skulle kunne regjere i Jerusalem; han la landet under en skatt av hundre talenter sølv og en talent gull.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og farao Neko la ham i lenker i Ribla, i Hamats land, så han ikke lenger kunne være konge i Jerusalem; og han krevde et skatt av landet på hundre talenter sølv og en talent gull.

  • Coverdale Bible (1535)

    But Pharao Necho toke him presoner of Reblatha in the londe of Hemath, yt he shulde not reigne at Ierusalem: & raysed a taxe vpo the londe, an hundreth taletes of siluer, & one talente of golde.

  • Geneva Bible (1560)

    And Pharaoh Nechoh put him in bondes at Riblah in the lande of Hamath, while he reigned in Ierusalem, and put the lande to a tribute of an hundreth talents of siluer, and a talent of golde.

  • Bishops' Bible (1568)

    And Pharao Necho put him in bondes at Ribla in the lande of Hamath while he raigned in Hierusalem, and put the lande to a tribute of an hundred talents of siluer, and a talent of golde.

  • Authorized King James Version (1611)

    And Pharaohnechoh put him in bands at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of an hundred talents of silver, and a talent of gold.

  • Webster's Bible (1833)

    Pharaoh Necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of one hundred talents of silver, and a talent of gold.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and Pharaoh-Nechoh bindeth him in Riblah, in the land of Hamath, from reigning in Jerusalem, and he putteth a fine on the land -- a hundred talents of silver, and a talent of gold.

  • American Standard Version (1901)

    And Pharaoh-necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of a hundred talents of silver, and a talent of gold.

  • Bible in Basic English (1941)

    And Pharaoh-necoh put him in chains at Riblah in the land of Hamath, so that he might not be king in Jerusalem; and took from the land a tax of a hundred talents of silver and a talent of gold.

  • World English Bible (2000)

    Pharaoh Necoh put him in bonds at Riblah in the land of Hamath, that he might not reign in Jerusalem; and put the land to a tribute of one hundred talents of silver, and a talent of gold.

  • NET Bible® (New English Translation)

    Pharaoh Necho imprisoned him in Riblah in the land of Hamath and prevented him from ruling in Jerusalem. He imposed on the land a special tax of one hundred talents of silver and a talent of gold.

Referenced Verses

  • 1 Kgs 8:65 : 65 At that time Solomon and all Israel with him—a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt—celebrated the festival before the LORD our God for seven days and seven more days, totaling fourteen days.
  • 2 Kgs 25:6 : 6 They captured the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, where they passed judgment on him.
  • Jer 39:5-6 : 5 But the Chaldean army pursued them, overtook Zedekiah in the plains of Jericho, captured him, and brought him to Nebuchadnezzar, king of Babylon, at Riblah in the land of Hamath, where he pronounced judgment on him. 6 The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah at Riblah, before his very eyes, and also killed all the nobles of Judah.
  • Jer 52:9-9 : 9 They seized the king and brought him to the king of Babylon at Riblah, in the land of Hamath. There, he pronounced judgment on him. 10 The king of Babylon killed Zedekiah’s sons before his eyes, and he also executed all the officials of Judah at Riblah.
  • Jer 52:26-27 : 26 Nebuzaradan, the captain of the guard, took them and brought them to the king of Babylon at Riblah. 27 The king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. Thus Judah was taken into exile from its land.
  • Ezek 19:3-4 : 3 She brought up one of her cubs; he became a young lion. He learned to tear prey and devoured men. 4 The nations heard about him; he was trapped in their pit. They captured him with hooks and brought him to the land of Egypt.
  • 2 Kgs 18:14 : 14 King Hezekiah of Judah sent this message to the king of Assyria at Lachish: "I have done wrong. Withdraw from me, and I will pay whatever you demand." So the king of Assyria imposed on Hezekiah king of Judah a tribute of three hundred talents of silver and thirty talents of gold.
  • 2 Kgs 23:29 : 29 During his reign, Pharaoh Necho king of Egypt went to fight against the king of Assyria at the Euphrates River. King Josiah marched out to meet him, but Necho killed him at Megiddo when they faced each other.
  • Exod 21:22 : 22 If men are fighting and they strike a pregnant woman, causing her to give birth prematurely but there is no further injury, the offender must pay whatever the woman's husband demands and the judges allow.
  • Num 13:21 : 21 So they went up and explored the land from the Wilderness of Zin to Rehob, near Lebo-hamath.
  • Num 34:11 : 11 The boundary will descend from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue downward along the slopes eastward to the Sea of Galilee.
  • 2 Chr 36:3-4 : 3 The king of Egypt removed him in Jerusalem and imposed a fine on the land of one hundred talents of silver and one talent of gold. 4 The king of Egypt made Eliakim, his brother, king over Judah and Jerusalem, and he changed his name to Jehoiakim. But Neco took Jehoahaz, his brother, and brought him to Egypt.
  • Prov 19:19 : 19 A person with great anger must bear the penalty; if you rescue them, you will have to do it again.