Verse 20
The next morning, at the time of the offering, water came from the direction of Edom and filled the land.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Neste morgen, da det var tid for matofferet, fløt vann inn fra Edom, og hele landet ble oversvømt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og det skjedde om morgenen, da matofferet ble ofret, at se, vann kom veien fra Edom, og landet ble fylt med vann.
Norsk King James
Da morgenen kom, da matofferet ble tilbudt, se, da kom vannet fra veien til Edom, og landet ble fylt med vann.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Om morgenen, ved det tidspunkt offeret blir brakt fram, kom det vann fra Edoms vei, og landet ble fylt med vann.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Neste morgen, ved tiden for morgenofferet, kom vannet veien fra Edom, og hele landet ble fylt med vann.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Neste morgen, når matofferet ble brakt, se, da kom det vann fra Edoms vei, og landet ble fylt med vann.
o3-mini KJV Norsk
Og det skjedde om morgenen, da brennofferet ble lagt fram, at se, vann kom via Edoms vei, og landet ble fylt med vann.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Neste morgen, når matofferet ble brakt, se, da kom det vann fra Edoms vei, og landet ble fylt med vann.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Neste morgen, ved tiden for matofferet, kom vannet veien fra Edom, og landet ble fylt med vann.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Neste morgen, ved tiden for å bære frem offergaven, kom vannet strømmende fra Edoms retning, og landet ble fylt med vann.
Original Norsk Bibel 1866
Og det skede om Morgenen, da (man pleiede) at offre Madofferet, see, da kom der Vand fra den Vei fra Edom, og Landet fyldtes med Vandet.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
KJV 1769 norsk
Og det skjedde om morgenen, da matofferet ble ofret, at det kom vann fra Edoms retning, og landet ble fylt med vann.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it happened in the morning, when the grain offering was offered, that suddenly water came from the way of Edom, and the land was filled with water.
King James Version 1611 (Original)
And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
Norsk oversettelse av Webster
Det skjedde om morgenen, omtrent ved tiden for offeret, at se, det kom vann fra Edom-retningen, og landet ble fylt med vann.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og det skjedde om morgenen, på den tiden da matofferet ble båret frem, at vann strømmet inn fra Edoms område, og landet ble fylt med vann.
Norsk oversettelse av ASV1901
Det skjedde om morgenen, ved tiden for offergaven, at se, vann kom fra Edoms retning, og landet ble fylt med vann.
Norsk oversettelse av BBE
Nå om morgenen, ved den tiden offeret ble gjort, så de vann som fløt fra Edoms retning til hele landet var fullt av vann.
Coverdale Bible (1535)
On the morow, whan the meatofferynge is offered, beholde, there came water ye waye from Edom, and fylled ye londe with water.
Geneva Bible (1560)
And in the morning whe the meat offring was offred, beholde, there came water by the way of Edom: and the countrey was filled with water.
Bishops' Bible (1568)
And in the morning when the meate offering was offered, beholde, there came water by the way of Edom, and the cuntrey was filled with water.
Authorized King James Version (1611)
¶ And it came to pass in the morning, when the meat offering was offered, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
Webster's Bible (1833)
It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it cometh to pass in the morning, at the ascending of the `morning'-present, that lo, waters are coming in from the way of Edom, and the land is filled with the waters,
American Standard Version (1901)
And it came to pass in the morning, about the time of offering the oblation, that, behold, there came water by the way of Edom, and the country was filled with water.
Bible in Basic English (1941)
Now in the morning, about the time when the offering was made, they saw water flowing from the direction of Edom till the country was full of water.
World English Bible (2000)
It happened in the morning, about the time of offering the offering, that behold, water came by the way of Edom, and the country was filled with water.
NET Bible® (New English Translation)
Sure enough, the next morning, at the time of the morning sacrifice, water came flowing down from Edom and filled the land.
Referenced Verses
- Exod 29:39-40 : 39 Offer one lamb in the morning, and offer the second lamb at twilight. 40 With the first lamb, offer a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of pressed oil, and a quarter of a hin of wine as a drink offering.
- 1 Kgs 18:36 : 36 At the time of the evening offering, Elijah the prophet approached and said, "LORD, God of Abraham, Isaac, and Israel, let it be known today that You are God in Israel, that I am Your servant, and that I have done all these things at Your command.
- Ps 78:15-16 : 15 He split the rocks in the wilderness and gave them water as abundant as the depths. 16 He brought streams out of the rock and made water flow down like rivers.
- Ps 78:20 : 20 True, He struck the rock, and water gushed out, and streams overflowed. But can He also give us bread or provide meat for His people?
- Isa 35:6-7 : 6 Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing for joy. For waters will break forth in the wilderness and streams in the desert. 7 The burning sand will become a pool, and the thirsty ground springs of water. In the habitation of jackals, where they lie, grass will grow with reeds and rushes.
- Dan 9:21 : 21 while I was still praying, the man Gabriel, whom I had seen in the vision earlier, came to me in swift flight at the time of the evening sacrifice.