Verse 8
Then the king said to the woman, "Go home, and I will issue a command on your behalf."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Kongen svarte kvinnen: «Gå hjem, så skal jeg sørge for saken din.»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kongen sa til kvinnen: Gå hjem til ditt hus, og så vil jeg gi befaling om deg.
Norsk King James
Og kongen sa til kvinnen: "Gå hjem til deg, og jeg vil ta hånd om saken."
Modernisert Norsk Bibel 1866
Kongen sa til kvinnen: «Gå hjem, så skal jeg gi befalinger i saken din.»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Kongen sa til kvinnen: 'Gå hjem, så skal jeg gi påbud for din sak.'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og kongen sa til kvinnen: Gå til ditt hus, jeg vil gi befaling angående deg.
o3-mini KJV Norsk
Kongen sa til kvinnen: 'Gå hjem, så skal jeg sørge for deg.'
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og kongen sa til kvinnen: Gå til ditt hus, jeg vil gi befaling angående deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Kongen sa til kvinnen: «Gå hjem igjen. Jeg skal sørge for at det blir tatt hånd om saken.»
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Kongen sa til kvinnen: 'Gå til ditt hus, så skal jeg gi befaling vedrørende deg.'
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Kongen til Qvinden: Gak til dit Huus, og jeg, jeg, vil give Befaling for dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
KJV 1769 norsk
Kongen sa til kvinnen: "Gå hjem, og jeg skal gi befaling om din sak."
KJV1611 - Moderne engelsk
And the king said to the woman, Go to your house, and I will give orders concerning you.
King James Version 1611 (Original)
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
Norsk oversettelse av Webster
Kongen sa til kvinnen: Gå til ditt hus, så skal jeg gi befaling angående deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Kongen sa til kvinnen: 'Gå hjem, så skal jeg gi ordre om saken.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Kongen sa til kvinnen: «Gå hjem, så vil jeg ta meg av saken.»
Norsk oversettelse av BBE
Kongen sa til kvinnen: Gå hjem, så skal jeg gi påbud om dette.
Coverdale Bible (1535)
The kynge sayde vnto the woman: Go ye waye home, I wil geue a comaudemet for ye.
Geneva Bible (1560)
And the King said vnto the woman, Go to thine house, and I wil giue a charge for thee.
Bishops' Bible (1568)
And the king sayde vnto the woman: Go home to thyne house, I wyll geue a charge for thee.
Authorized King James Version (1611)
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee.
Webster's Bible (1833)
The king said to the woman, Go to your house, and I will give charge concerning you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the king saith unto the woman, `Go to thine house, and I give charge concerning thee.'
American Standard Version (1901)
And the king said unto the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee.
Bible in Basic English (1941)
And the king said to the woman, Go to your house and I will give orders about this.
World English Bible (2000)
The king said to the woman, "Go to your house, and I will give a command concerning you."
NET Bible® (New English Translation)
Then the king told the woman,“Go to your home. I will give instructions concerning your situation.”
Referenced Verses
- 2 Sam 12:5-6 : 5 David burned with anger against the man and said to Nathan, "As surely as the Lord lives, the man who did this deserves to die! 6 He must pay back four times the price of the lamb because he did such a thing and had no pity!
- 2 Sam 16:4 : 4 Then the king declared to Ziba, "Everything that belonged to Mephibosheth is now yours." Ziba said, "I humbly bow before you. May I find favor in your eyes, my lord the king."
- Job 29:16 : 16 I was a father to the needy, and I searched out the case of one I did not know.
- Prov 18:13 : 13 To answer before listening—that is folly and shame.
- Isa 11:3-4 : 3 And his delight will be in the fear of the LORD. He will not judge by what his eyes see, nor decide by what his ears hear. 4 But he will judge the poor with righteousness, and decide with equity for the meek of the earth. He will strike the earth with the rod of his mouth, and with the breath of his lips he will slay the wicked.