Verse 24
When you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, act quickly, because that will mean the LORD has gone out ahead of you to strike the Philistine army."
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Når du hører lyden av fottrinn i toppen av trærne, skal du rykke fram, for da har Herren gått ut foran deg for å slå filisternes hær."
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og når du hører lyden av marsjering i toppen av morbærtrærne, da skal du gå til angrep, for da går Herren ut foran deg for å slå filistrenes hær.
Norsk King James
Og når du hører lyden av bevegelser i toppen av morbærtrærne, så vær klar, for da skal Herren gå ut foran deg for å slå filisternes hær.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Når du hører lyden av rasling i tretoppene, skal du haste, for da har Herren gått ut foran deg for å slå filisternes leir.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Når du hører lyden av trinn i toppene av balsamtrærne, skal du handle raskt, for da har Herren gått ut foran deg for å slå filisternes hær.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når du hører lyden av skritt i toppen av morbærtrærne, da skal du skynde deg, for da går Herren foran deg for å slå filisternes hær.
o3-mini KJV Norsk
Og når du hører lyden av fottrinn i toppen av morbærtrærne, skal du gjøre deg klar, for da vil Herren gå foran deg for å slå ned filisternes hær.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Når du hører lyden av skritt i toppen av morbærtrærne, da skal du skynde deg, for da går Herren foran deg for å slå filisternes hær.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Når du hører lyden av steg i toppen av balsamtrærne, da skal du handle bestemt, for da har Herren gått ut foran deg for å slå filisternes leir.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Når du hører lyden av skritt i toppen av balsamtrærne, da skal du gå til handling, for da går Herren ut foran deg for å slå filisterhæren.'
Original Norsk Bibel 1866
Og det skal skee, naar du hører en Lyd af en Gang paa Morbærtræernes Toppe, da maa du røre dig; thi da er Herren udgangen for dit Ansigt til at slaae Philisternes Leir.
King James Version 1769 (Standard Version)
And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines.
KJV 1769 norsk
Når du hører lyden av marsjering i toppen av morbærtrærne, da skal du raskt gå til angrep, for da skal Herren dra ut foran deg for å slå filisternes hær.
KJV1611 - Moderne engelsk
And let it be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, then you shall advance quickly, for then the LORD will go out before you to strike the army of the Philistines.
King James Version 1611 (Original)
And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines.
Norsk oversettelse av Webster
Når du hører lyden av fottrinn i toppen av morbærtrærne, da skal du gå til angrep, for da har Herren gått ut foran deg for å slå filistrenes leir.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og når du hører lyden av skritt i toppen av morbærtrærne, da skal du skynde deg fram, for da har Herren gått ut foran deg for å slå filistrenes leir."
Norsk oversettelse av ASV1901
Og når du hører lyden av marsjering i toppen av skogbærene, da skal du gå til angrep, for da har Herren gått ut foran deg for å slå filisternes hær.
Norsk oversettelse av BBE
Når du hører lyden av skritt i toppen av trærne, skal du slå til, for da har Herren gått foran deg for å slå filisternes hær.
Coverdale Bible (1535)
and whan thou hearest vpon the toppe of the Peertrees, the sounde of the goinge be bolde, for then is the LORDE gone forth before the, to smyte the hoost of the Philistines
Geneva Bible (1560)
And when thou hearest the noyse of one going in the toppes of the mulberie trees, then remoue: for then shall the Lord goe out before thee, to smite the hoste of the Philistims.
Bishops' Bible (1568)
And when thou hearest the noyse of a thing goyng in the toppe of the Mulbery trees, then remoue: for then shall the Lorde go out before thee, to smyte the hoast of the Philistines.
Authorized King James Version (1611)
And let it be, when thou hearest the sound of a going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt bestir thyself: for then shall the LORD go out before thee, to smite the host of the Philistines.
Webster's Bible (1833)
It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then you shall bestir yourself; for then is Yahweh gone out before you to strike the host of the Philistines.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and it cometh to pass, in thy hearing the sound of a stepping in the tops of the mulberries, then thou dost move sharply, for then hath Jehovah gone out before thee to smite in the camp of the Philistines.'
American Standard Version (1901)
And it shall be, when thou hearest the sound of marching in the tops of the mulberry-trees, that then thou shalt bestir thyself; for then is Jehovah gone out before thee to smite the host of the Philistines.
Bible in Basic English (1941)
Then at the sound of footsteps in the tops of the trees, go forward quickly, for the Lord has gone out before you to overcome the army of the Philistines.
World English Bible (2000)
It shall be, when you hear the sound of marching in the tops of the mulberry trees, that then you shall stir yourself up; for then Yahweh has gone out before you to strike the army of the Philistines."
NET Bible® (New English Translation)
When you hear the sound of marching in the tops of the trees, act decisively. For at that moment the LORD is going before you to strike down the army of the Philistines.”
Referenced Verses
- 2 Kgs 7:6 : 6 For the Lord had caused the Arameans to hear the sound of chariots, horses, and a great army, so they said to one another, "Look, the king of Israel has hired the Hittite and Egyptian kings to attack us!"
- Judg 4:14 : 14 Then Deborah said to Barak, "Get up! This is the day the LORD has delivered Sisera into your hand. Has not the LORD gone ahead of you?" So Barak went down from Mount Tabor with ten thousand men following him.
- Judg 7:15 : 15 When Gideon heard the dream and its interpretation, he bowed down in worship. He returned to the Israelite camp and said, "Get up! The LORD has given the Midianite camp into your hands."
- Phil 2:11-12 : 11 and every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father. 12 Therefore, my beloved, as you have always obeyed—not only in my presence, but now much more in my absence—work out your own salvation with fear and trembling.
- 1 Sam 14:9-9 : 9 If they say to us, 'Wait there until we come to you,' we will stay in our place and not go up to them. 10 But if they say, 'Come up to us,' we will go up, for the Lord has handed them over to us. That will be our sign. 11 So both of them showed themselves to the Philistine garrison, and the Philistines said, 'Look, the Hebrews are coming out of the holes they were hiding in!' 12 The men of the garrison called to Jonathan and his armor-bearer, 'Come up to us, and we will teach you a lesson!' So Jonathan said to his armor-bearer, 'Climb up after me, for the Lord has given them into the hand of Israel.'
- 1 Chr 14:15 : 15 As soon as you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, move out to battle, for God has gone ahead of you to strike down the Philistine army."