Verse 6
For this reason, I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Derfor minner jeg deg om å gjenoppvekke Guds gave som er i deg gjennom mine henders pålegg.
NT, oversatt fra gresk
Derfor minner jeg deg om å vekke Guds gave som er i deg, gjennom min håndspåleggelse.
Norsk King James
Derfor minner jeg deg på å vekke opp Guds gave i deg, som ble gitt gjennom mitt håndspåleggelse.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Derfor minner jeg deg om å vekke til live igjen Guds nådegave i deg som ble gitt ved min håndspåleggelse.
KJV/Textus Receptus til norsk
Derfor minner jeg deg om å oppflamme Guds gave som er i deg ved påleggelsen av mine hender.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Av denne grunn minner jeg deg om å la Guds gave i deg flamme opp igjen, den som du fikk ved min håndspåleggelse.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor minner jeg deg om å vekke den Guds gave som er i deg ved at jeg la hendene mine på deg.
o3-mini KJV Norsk
Derfor minner jeg deg om å vekke frem den gaven fra Gud som er i deg, gjennom min legging av hender over deg.
gpt4.5-preview
Derfor påminner jeg deg om å vekke til live den Guds gave som er i deg ved mine håndspåleggelse.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor påminner jeg deg om å vekke til live den Guds gave som er i deg ved mine håndspåleggelse.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor minner jeg deg om å vekke opp den nådegave fra Gud som du har fått ved at jeg la hendene mine på deg.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Av denne grunn minner jeg deg om å tenne opp igjen Guds nådegave, som er i deg ved mine henders påleggelse.
Original Norsk Bibel 1866
Derfor paaminder jeg dig, at du igjen opflammer den Guds Naadegave, som er i dig formedelst mine Hænders Paalæggelse.
King James Version 1769 (Standard Version)
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
KJV 1769 norsk
Derfor minner jeg deg om å vekke opp Guds gave som er i deg ved min håndspåleggelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore I remind you to stir up the gift of God, which is in you by the laying on of my hands.
King James Version 1611 (Original)
Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
Norsk oversettelse av Webster
Av denne grunn minner jeg deg på at du må vekke til live Guds gave som er i deg ved min håndspåleggelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor minner jeg deg om å vekke til live den Guds gave som er i deg gjennom å legge mine hender på deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor minner jeg deg om å vekke til liv Guds gave som er i deg ved min håndspåleggelse.
Norsk oversettelse av BBE
Derfor minner jeg deg om å la Guds nådegave, som er i deg ved min håndspåleggelse, flamme opp.
Tyndale Bible (1526/1534)
Wherfore I warne the that thou stere vp the gyfte of god which is in the by the puttynge on of my hondes.
Coverdale Bible (1535)
Wherfore I warne the, that thou stere vp ye gifte of God which is in the by puttynge on of my handes.
Geneva Bible (1560)
Wherefore, I put thee in remembrance that thou stirre vp the gift of God which is in thee, by the putting on of mine hands.
Bishops' Bible (1568)
Wherfore I put thee in remebraunce that thou stirre vp the gyft of God, which is in thee by the puttyng on of my handes.
Authorized King James Version (1611)
¶ Wherefore I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee by the putting on of my hands.
Webster's Bible (1833)
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For which cause I remind thee to stir up the gift of God that is in thee through the putting on of my hands,
American Standard Version (1901)
For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.
Bible in Basic English (1941)
For this reason I say to you, Let that grace of God which is in you, given to you by my hands, have living power.
World English Bible (2000)
For this cause, I remind you that you should stir up the gift of God which is in you through the laying on of my hands.
NET Bible® (New English Translation)
Because of this I remind you to rekindle God’s gift that you possess through the laying on of my hands.
Referenced Verses
- 1 Tim 4:14 : 14 Do not neglect the gift that is in you, which was given to you through prophecy when the elders laid their hands on you.
- 1 Pet 4:10-11 : 10 Each of you should use whatever gift you have received to serve others, as faithful stewards of God’s grace in its various forms. 11 If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and power forever and ever. Amen.
- 2 Pet 3:1 : 1 Beloved, this is now the second letter I am writing to you, in which I am stirring up your sincere mind by way of reminder,
- 1 Thess 5:19 : 19 Do not quench the Spirit.
- 2 Tim 4:2 : 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching.
- Rom 12:6-8 : 6 We have different gifts according to the grace given to each of us. If your gift is prophecy, then prophesy in accordance with your faith; 7 if it is serving, then serve; if it is teaching, then teach; 8 if it is to encourage, then give encouragement; if it is giving, then do so generously; if it is leading, do it diligently; if it is showing mercy, do it cheerfully.
- 1 Tim 4:6 : 6 If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and the good teaching that you have followed.
- Exod 35:26 : 26 All the women whose hearts were stirred with skill spun goat hair.
- Exod 36:2 : 2 Then Moses called Bezalel, Oholiab, and every skilled person whose heart the Lord had given wisdom, everyone whose heart was stirred to come forward to do the work.
- Matt 25:15-30 : 15 To one he gave five talents, to another two, and to another one, each according to his ability. Then he went on his journey immediately. 16 The servant who had received the five talents went at once and traded with them, and made another five talents. 17 In the same way, the servant who had two talents also gained two more. 18 But the servant who had received the one talent went away, dug a hole in the ground, and hid his master’s money. 19 After a long time, the master of those servants returned and settled accounts with them. 20 The servant who had received five talents came and brought five more, saying, ‘Master, you entrusted me with five talents; see, I have gained five more.’ 21 His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’ 22 The servant who had received two talents also came and said, ‘Master, you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.’ 23 His master replied, ‘Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Enter into the joy of your master.’ 24 Then the servant who had received one talent came and said, ‘Master, I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. 25 So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.’ 26 His master answered, ‘You wicked and lazy servant! You knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered. 27 Then you should have deposited my money with the bankers, and on my return, I would have received it back with interest. 28 So take the talent from him and give it to the one who has ten talents. 29 For to everyone who has, more will be given, and they will have an abundance. But whoever does not have, even what they have will be taken away from them. 30 And throw that worthless servant into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.
- Acts 8:17-18 : 17 Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. 18 When Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money.
- Acts 19:6 : 6 When Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke in tongues and prophesied.
- 2 Tim 2:14 : 14 Keep reminding them of these things, and solemnly warn them before God not to quarrel about words. Such arguments are useless and lead to the ruin of those who listen.
- Jude 1:5 : 5 Now I want to remind you, although you already know all this, that the Lord, having saved a people out of the land of Egypt, later destroyed those who did not believe.
- 2 Pet 1:12 : 12 Therefore, I will always remind you about these things, even though you already know them and are established in the truth you now have.
- Heb 6:2 : 2 instruction about baptisms, the laying on of hands, the resurrection of the dead, and eternal judgment.
- Luke 19:13 : 13 "He called ten of his servants, gave them ten minas, and said to them, 'Do business until I come back.'
- Isa 43:26 : 26 Remind Me; let us argue the matter together. State your case, so that you may be justified.