Verse 10
After Paul saw the vision, we immediately prepared to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og etter at han hadde sett synet, satte vi straks i gang med å dra til Makedonia, da vi forsikret oss om at Herren hadde kalt oss for å forkynne evangeliet til dem.
NT, oversatt fra gresk
Da han hadde sett synet, straks søkte vi å dra over til Makedonia, overbevist om at Gud hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Norsk King James
Da han hadde sett visjonen, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, idet vi sikkert forsto at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Etter å ha sett synet, prøvde vi straks å dra til Makedonia, fordi vi var overbevist om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
KJV/Textus Receptus til norsk
Etter at han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra over til Makedonia, overbevist om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra over til Makedonia, da vi forsto at Herren hadde kalt oss for å forkynne evangeliet der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Etter at han hadde sett dette synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, overbevist om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
o3-mini KJV Norsk
Etter at han hadde sett denne visjonen, bestemte vi oss straks for å dra til Makedonia, overbevist om at Herren hadde kalt oss for å forkynne evangeliet for dem.
gpt4.5-preview
Da han hadde sett denne visjonen, prøvde vi straks å reise til Makedonia, for vi skjønte at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da han hadde sett denne visjonen, prøvde vi straks å reise til Makedonia, for vi skjønte at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Etter at Paulus hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, fordi vi konkluderte at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Etter at han hadde sett synet, søkte vi straks å dra til Makedonia, idet vi sluttet at Gud hadde kalt oss til å forkynne evangeliet for dem.
Original Norsk Bibel 1866
Men der han havde seet det Syn, søgte vi strax at drage over til Macedonien, efterdi vi kunde vide forvist deraf, at Herren kaldte os derhen, at prædike Evangelium for dem.
King James Version 1769 (Standard Version)
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Medonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preh the gospel unto them.
KJV 1769 norsk
Etter at han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, i trygg forvissning om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet der.
KJV1611 - Moderne engelsk
After he had seen the vision, immediately we endeavored to go into Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.
King James Version 1611 (Original)
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Norsk oversettelse av Webster
Da han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, overbevist om at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da han hadde sett dette synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, sikre på at Herren hadde kalt oss til å forkynne evangeliet der.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da han hadde sett synet, forsøkte vi straks å dra til Makedonia, da vi konkluderte med at Gud hadde kalt oss for å forkynne evangeliet for dem.
Norsk oversettelse av BBE
Da han hadde sett visjonen, bestemte vi oss straks for å dra til Makedonia, overbeviste om at Gud hadde kalt oss for å forkynne evangeliet for dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
After he had sene ye vision immediatly we prepared to goo into Macedonia certified yt the LORde had called vs for to preache the gospell vnto them.
Coverdale Bible (1535)
Whan he had sene ye vision, we soughte immediatly to go, vnto Macedonia, beynge certified, that ye LORDE had called vs thither, to preach the Gospell vnto them.
Geneva Bible (1560)
And after he had seene the vision, immediatly we prepared to goe into Macedonia, being assured that the Lord had called vs to preache the Gospel vnto them.
Bishops' Bible (1568)
And after he had seene ye visio, immediatly we prepared to go into Macedonia, beyng certified that ye Lorde had called vs, for to preache the Gospel vnto them.
Authorized King James Version (1611)
And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
Webster's Bible (1833)
When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Gospel to them.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and when he saw the vision, immediately we endeavoured to go forth to Macedonia, assuredly gathering that the Lord hath called us to preach good news to them,
American Standard Version (1901)
And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
Bible in Basic English (1941)
And when he had seen the vision, straight away we made the decision to go into Macedonia, for it seemed certain to us that God had sent us to give the good news to them.
World English Bible (2000)
When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them.
NET Bible® (New English Translation)
After Paul saw the vision, we attempted immediately to go over to Macedonia, concluding that God had called us to proclaim the good news to them.
Referenced Verses
- Ps 119:60 : 60 I hurried and did not delay to keep Your commandments.
- Prov 3:27-28 : 27 Do not withhold good from those to whom it is due when it is within your power to act. 28 Do not say to your neighbor, 'Go and come back, tomorrow I will give it,' when you already have it with you.
- Acts 10:29 : 29 That is why I came without objection when I was sent for. Now may I ask why you sent for me?
- Acts 14:7 : 7 There they continued preaching the good news.
- Acts 16:10-17 : 10 After Paul saw the vision, we immediately prepared to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them. 11 We set sail from Troas and sailed straight to Samothrace, and the next day we went to Neapolis. 12 From there we traveled to Philippi, a Roman colony and the leading city of that district of Macedonia. We stayed there for several days. 13 On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there. 14 One of those listening was a woman named Lydia, a dealer in purple cloth from the city of Thyatira, who was a worshiper of God. The Lord opened her heart to respond to Paul’s message. 15 After she and her household were baptized, she urged us, saying, 'If you consider me faithful to the Lord, come and stay at my house.' And she persuaded us. 16 As we were going to the place of prayer, we were met by a servant girl who had a spirit of divination. She earned a great deal of money for her owners by fortune-telling. 17 She followed Paul and us, shouting, 'These men are servants of the Most High God, who are proclaiming to you the way of salvation!'
- Acts 20:5-8 : 5 These men went ahead and waited for us at Troas. 6 But we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we joined them at Troas, where we stayed seven days. 7 On the first day of the week, we were gathered together to break bread, and Paul began to speak to them. Since he was planning to leave the next day, he continued his message until midnight. 8 There were many lamps in the upstairs room where we were gathered together.
- Acts 20:13-15 : 13 But we went ahead to the ship and set sail for Assos, where we intended to take Paul on board, for that was his arrangement since he planned to travel there on foot. 14 When he met us at Assos, we took him on board and went to Mitylene. 15 From there, we set sail and arrived opposite Chios the next day. The following day, we crossed over to Samos, stayed at Trogyllium, and the day after that, we came to Miletus.
- Acts 21:1-9 : 1 After we had torn ourselves away from them and set sail, we headed straight to the island of Cos. The next day, we went to Rhodes, and from there to Patara. 2 We found a ship crossing over to Phoenicia, so we boarded it and set sail. 3 After sighting Cyprus and leaving it to our left, we sailed to Syria and landed in Tyre, where the ship was to unload its cargo. 4 There we found some disciples and stayed with them for seven days. Through the Spirit, they kept urging Paul not to go up to Jerusalem. 5 When our time there was completed, we left and continued on our journey. All the disciples, along with their wives and children, escorted us out of the city. We knelt on the beach, prayed together, 6 and said our farewells. Then we boarded the ship, and they returned to their homes. 7 After completing our voyage from Tyre, we arrived in Ptolemais. We greeted the brothers and sisters there and stayed with them for a day. 8 The next day, we left and went to Caesarea. There we entered the house of Philip the evangelist, one of the seven, and stayed with him. 9 He had four unmarried daughters who prophesied. 10 After we had stayed there for many days, a prophet named Agabus came down from Judea. 11 He came to us, took Paul’s belt, and tied his own hands and feet with it. He said, “The Holy Spirit says: ‘This is how the Jews in Jerusalem will bind the man who owns this belt and hand him over to the Gentiles.’” 12 When we heard this, we and the local believers pleaded with Paul not to go up to Jerusalem. 13 Then Paul answered, “Why are you weeping and breaking my heart? I am ready not only to be bound but also to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.” 14 When he would not be persuaded, we gave up and said, 'The Lord's will be done.' 15 After these days, we made preparations and went up to Jerusalem. 16 Some of the disciples from Caesarea went with us, bringing us to Mnason of Cyprus, one of the early disciples, with whom we were to stay. 17 When we arrived in Jerusalem, the brothers and sisters welcomed us warmly. 18 The next day Paul went with us to see James, and all the elders were present.
- Acts 26:13 : 13 At midday, O King, while I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
- Acts 27:1-28:16 : 1 When it was decided that we should sail to Italy, Paul and some other prisoners were handed over to a centurion named Julius, of the Imperial Regiment. 2 We boarded a ship from Adramyttium, which was about to sail to ports along the coast of Asia, and we set sail. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, was with us. 3 The next day we landed at Sidon. Julius treated Paul kindly and allowed him to visit his friends so they could provide for his needs. 4 From there we put out to sea again and sailed under the lee of Cyprus because the winds were against us. 5 After sailing across the open sea off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra in Lycia. 6 There the centurion found an Alexandrian ship sailing for Italy and put us on board. 7 We made slow headway for many days and had difficulty arriving off Cnidus. Because the wind did not allow us to go further, we sailed under the lee of Crete, off Salmone. 8 With difficulty, we sailed along the coast and came to a place called Fair Havens, near the town of Lasea. 9 Much time had been lost, and the voyage was now dangerous because it was after the Day of Atonement. So Paul warned them, 10 "Men, I can see that our voyage will result in disaster and great loss, not only to the cargo and ship, but also to our own lives." 11 But the centurion was more persuaded by the pilot and the owner of the ship than by what Paul said. 12 Since the harbor was unsuitable to spend the winter in, the majority decided that we should set sail, hoping to reach Phoenix, a harbor in Crete, facing southwest and northwest, to winter there. 13 When a gentle south wind began to blow, they thought they had obtained what they wanted, so they weighed anchor and sailed along the shore of Crete. 14 But not long after, a violent wind, called the Northeaster, rushed down from the island. 15 The ship was caught by the storm and could not head into the wind, so we gave way to it and were driven along. 16 As we passed to the lee of a small island called Clauda, we were barely able to secure the ship's lifeboat. 17 After hoisting it aboard, they used supports to undergird the ship. Fearing that they would run aground on the sandbanks of Syrtis, they lowered the sea anchor and let the ship be driven along. 18 The next day, as we were being violently tossed by the storm, they began to throw the cargo overboard. 19 On the third day, they threw the ship's tackle overboard with their own hands. 20 When neither sun nor stars appeared for many days and the storm continued to rage, all hope of being saved was finally abandoned. 21 After they had gone a long time without food, Paul stood up among them and said, "Men, you should have listened to me and not set sail from Crete, thereby avoiding this disaster and loss. 22 But now I urge you to take courage, because not one of you will lose your life; only the ship will be lost. 23 Last night, an angel of the God to whom I belong and whom I serve stood beside me, 24 saying, 'Do not be afraid, Paul. You must stand trial before Caesar. And God has graciously given you the lives of all who are sailing with you.' 25 So take courage, men, because I believe God that it will be just as I was told. 26 But we must run aground on some island. 27 On the fourteenth night, as we were being driven across the Adriatic Sea, about midnight, the sailors sensed that they were approaching land. 28 They took soundings and found the depth to be twenty fathoms. A little later they sounded again and found it to be fifteen fathoms. 29 Fearing that we might run aground on the rocks, they dropped four anchors from the stern and prayed for daylight. 30 The sailors tried to escape from the ship, lowering the lifeboat into the sea under the pretense of laying out anchors from the bow. 31 But Paul said to the centurion and soldiers, "Unless these men stay aboard the ship, you cannot be saved." 32 So the soldiers cut the ropes holding the lifeboat and let it drift away. 33 As daylight was about to break, Paul urged them all to eat, saying, "Today is the fourteenth day you have been in constant suspense and have gone without food—you have eaten nothing. 34 Therefore, I urge you to take some food, because this is important for your survival. Not one of you will lose a single hair from your head. 35 After he said this, Paul took some bread, gave thanks to God in front of everyone, broke it, and began to eat. 36 They were all encouraged and ate some food themselves. 37 Altogether there were 276 of us on board. 38 After they had eaten as much as they wanted, they lightened the ship by throwing the grain into the sea. 39 When daylight came, they did not recognize the land, but they saw a bay with a sandy beach, where they decided to run the ship aground if they could. 40 So they cut loose the anchors and left them in the sea, untied the ropes that held the rudders, hoisted the foresail to the wind, and made for the beach. 41 But the ship struck a sandbar and ran aground. The bow stuck fast and would not move, and the stern began to break apart under the pounding of the waves. 42 The soldiers planned to kill the prisoners to prevent any of them from swimming away and escaping. 43 But the centurion wanted to spare Paul’s life and kept them from carrying out their plan. He ordered those who could swim to jump overboard first and get to land, 44 and the rest were to follow, some on planks and others on pieces of the ship. In this way, everyone reached land safely. 1 After we were brought safely through, we then learned that the island was called Malta. 2 The local people showed us extraordinary kindness. They lit a fire and welcomed all of us because it was raining and cold. 3 When Paul had gathered a bundle of sticks and placed them on the fire, a viper, driven out by the heat, latched onto his hand. 4 When the locals saw the snake hanging from his hand, they said to one another, "Surely this man is a murderer! Although he escaped from the sea, Justice has not allowed him to live." 5 But Paul shook the snake off into the fire and suffered no harm. 6 The people expected him to swell up or suddenly fall dead, but after waiting a long time and seeing nothing unusual happen to him, they changed their minds and said he was a god. 7 Nearby, there were lands that belonged to Publius, the chief official of the island. He welcomed us and hosted us kindly for three days. 8 The father of Publius was bedridden, suffering from fever and dysentery. Paul went to him, prayed, laid his hands on him, and healed him. 9 After this happened, the rest of the people on the island who were sick came and were healed. 10 They honored us in many ways, and when we were ready to sail, they provided us with the supplies we needed. 11 After three months, we set sail on an Alexandrian ship that had wintered at the island. Its figurehead was the Twin Brothers. 12 We landed at Syracuse and stayed there for three days. 13 From there, we sailed around and arrived at Rhegium. The next day, when a south wind arose, we sailed on and reached Puteoli. 14 There we found some fellow believers and were invited to stay with them for seven days. And so we came to Rome. 15 From there, the brothers and sisters, having heard about us, came as far as Appius Forum and the Three Taverns to meet us. When Paul saw them, he gave thanks to God and was encouraged. 16 When we came to Rome, the centurion handed over the prisoners to the commander of the guard, but Paul was allowed to live by himself with the soldier who was guarding him.
- 2 Cor 2:12-13 : 12 When I came to Troas to preach the gospel of Christ, and a door was opened for me in the Lord, 13 I had no peace in my spirit because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.