Verse 13
On the Sabbath we went outside the city gate to the river, where we expected to find a place of prayer. We sat down and began to speak to the women who had gathered there.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og på sabbaten gikk vi ut av byen til et sted ved elven, hvor man pleide å be; og vi satte oss ned og talte til kvinnene som hadde samlet seg der.
NT, oversatt fra gresk
På sabbatsdagen gikk vi utenfor byen til en elv, hvor vi antok at det var bønnetjeneste; og vi satte oss ned og talte til kvinnene som hadde samlet seg der.
Norsk King James
Og på sabbaten gikk vi ut av byen ved en elv, der det pleide å være bønn; og vi satte oss ned og talte til kvinnene som samlet seg der.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På sabbaten gikk vi utenfor byen til elven, hvor vi antok at det ble holdt bønn, og satte oss ned og snakket med kvinnene som var samlet der.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og på sabbaten gikk vi ut av byen ned til elven, hvor det var skikk å holde bønn; og vi satte oss ned og talte til kvinnene som var samlet der.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
På sabbaten gikk vi ut av byen til en elv, hvor vi visste at det var et bønnested, og vi satte oss ned og talte til kvinnene som var samlet der.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På sabbaten gikk vi utenfor byen til en elv, der vi pleide å samles for bønn, og vi satte oss ned og talte til kvinnene som hadde kommet sammen der.
o3-mini KJV Norsk
På sabbaten forlot vi byen og dro til elvebredden, et sted hvor folk var vant til å be, og der satte vi oss og talte til kvinnene som hadde samlet seg.
gpt4.5-preview
På sabbaten gikk vi ut av byen ned til en elvebredd, hvor det pleide å bli holdt bønn. Vi satte oss ned og talte med kvinnene som hadde kommet sammen der.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På sabbaten gikk vi ut av byen ned til en elvebredd, hvor det pleide å bli holdt bønn. Vi satte oss ned og talte med kvinnene som hadde kommet sammen der.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På sabbatsdagen gikk vi ut av byen til elven, hvor det var antatt å være et bønnested, og vi satte oss ned og talte til de kvinnene som var samlet der.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
På sabbatsdagen gikk vi utenfor byporten ved en elv, hvor vi trodde at folk pleide å be. Vi satte oss og talte til kvinnene som var samlet der.
Original Norsk Bibel 1866
Og paa Sabbatsdagen gik vi ud udenfor Staden, ved en Flod, hvor der pleiede at holdes Bøn; og vi satte os og talede til de Qvinder, som kom sammen.
King James Version 1769 (Standard Version)
And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.
KJV 1769 norsk
På sabbaten gikk vi ut av byen til en elv, hvor vi antok at det ble holdt bønn. Vi satte oss ned og talte til kvinnene som var samlet der.
KJV1611 - Moderne engelsk
On the Sabbath, we went out of the city to the riverside, where prayer was customarily made; and we sat down and spoke to the women who met there.
King James Version 1611 (Original)
And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted thither.
Norsk oversettelse av Webster
På sabbaten gikk vi utenfor byen ved en elv, der vi trodde det var et bønneområde, og vi satte oss ned og snakket med kvinnene som hadde samlet seg der.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På sabbatsdagen gikk vi utenfor byen, til en elv hvor det pleide å være bønnesamlinger, og vi satte oss ned og talte til kvinnene som var samlet der.
Norsk oversettelse av ASV1901
På sabbatsdagen gikk vi utenfor porten til en elv, hvor vi antok det var et bønnested, og vi satte oss ned og snakket til kvinnene som var samlet der.
Norsk oversettelse av BBE
På sabbaten gikk vi utenfor byen, ned til elva, hvor vi trodde det var et bønnested; og vi satte oss der og snakket med kvinnene som hadde samlet seg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And on the saboth dayes we went out of the cite besydes a ryver where men were wont to praye and we sate doune and spake vnto the wemen which resorted thyther.
Coverdale Bible (1535)
On the daye of the Sabbathes wete we out of the cite besyde the water, where men were wonte to praye, and we sat downe, and spake vnto the wemen that resorted thither.
Geneva Bible (1560)
And on the Sabbath day, we went out of the citie, besides a Riuer, where they were wont to pray: and we sate downe, and spake vnto the women, which were come together.
Bishops' Bible (1568)
And on the day of the Sabbothes, we went out of the citie, besydes a ryuer, where prayer was wont to be made: And we sate downe, and spake vnto the women which resorted thyther.
Authorized King James Version (1611)
And on the sabbath we went out of the city by a river side, where prayer was wont to be made; and we sat down, and spake unto the women which resorted [thither].
Webster's Bible (1833)
On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together.
Young's Literal Translation (1862/1898)
on the sabbath-day also we went forth outside of the city, by a river, where there used to be prayer, and having sat down, we were speaking to the women who came together,
American Standard Version (1901)
And on the sabbath day we went forth without the gate by a river side, where we supposed there was a place of prayer; and we sat down, and spake unto the women that were come together.
Bible in Basic English (1941)
And on the Sabbath we went outside the town, by the river, where we had an idea that there would be a place of prayer; and, being seated, we had talk with the women who had come together.
World English Bible (2000)
On the Sabbath day we went forth outside of the city by a riverside, where we supposed there was a place of prayer, and we sat down, and spoke to the women who had come together.
NET Bible® (New English Translation)
On the Sabbath day we went outside the city gate to the side of the river, where we thought there would be a place of prayer, and we sat down and began to speak to the women who had assembled there.
Referenced Verses
- Acts 13:14 : 14 Passing through Perga, they arrived at Antioch in Pisidia. On the Sabbath, they went into the synagogue and sat down.
- Acts 13:42 : 42 As Paul and Barnabas were leaving the synagogue, the Gentiles begged them to speak these words to them on the next Sabbath.
- Acts 16:6 : 6 Paul and his companions traveled through the region of Phrygia and Galatia but were kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.
- Acts 17:2 : 2 According to his custom, Paul went in to them, and for three Sabbaths he reasoned with them from the Scriptures.
- Acts 18:4 : 4 Every Sabbath, he reasoned in the synagogue, trying to persuade both Jews and Greeks.
- Acts 20:7 : 7 On the first day of the week, we were gathered together to break bread, and Paul began to speak to them. Since he was planning to leave the next day, he continued his message until midnight.
- Acts 21:5 : 5 When our time there was completed, we left and continued on our journey. All the disciples, along with their wives and children, escorted us out of the city. We knelt on the beach, prayed together,
- Gal 3:28 : 28 There is neither Jew nor Greek, slave nor free, male nor female; for you are all one in Christ Jesus.
- Col 1:23 : 23 if indeed you continue in the faith, established and firm, and do not move away from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
- Matt 5:1-2 : 1 When Jesus saw the crowds, he went up on a mountainside, and after he sat down, his disciples came to him. 2 He opened his mouth and began to teach them, saying:
- Matt 13:2 : 2 Large crowds gathered around him, so he got into a boat and sat down. Meanwhile, the entire crowd stood on the shore.
- Mark 16:15 : 15 He said to them, 'Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.'
- Luke 4:20-21 : 20 Then He rolled up the scroll, gave it back to the attendant, and sat down. All the eyes in the synagogue were fixed on Him. 21 He began by saying to them, 'Today this Scripture is fulfilled in your hearing.'
- Luke 13:10 : 10 Now Jesus was teaching in one of the synagogues on the Sabbath.
- John 8:2 : 2 Early in the morning, he came again to the temple, and all the people were coming to him. He sat down and began teaching them.