Verse 8
He jumped to his feet, stood, and began to walk. Then he went with them into the temple, walking, leaping, and praising God.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og han spratt opp, sto på føttene, og gikk inn i templet med dem, gående, hoppende, og lovpriste Gud.
NT, oversatt fra gresk
Og han spratt opp, sto oppreist og begynte å gå, og gikk inn i tempelet sammen med dem, hoppende og priste Gud.
Norsk King James
Og han sprang opp, sto på beina, gikk inn med dem i tempelet, gikk, hoppet og priste Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Straks ble føttene og anklene hans sterke. Han hoppet opp, sto oppreist og begynte å gå. Han gikk inn i tempelet med dem, gikk rundt og hoppet, og priste Gud.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og han sprang opp, sto og gikk, og han gikk inn i templet med dem, gående, sprang og lovpriste Gud.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Han sprang opp, sto oppreist og begynte å gå, og han fulgte dem inn i tempelet, gående, hoppende og prisende Gud.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Han sprang opp, sto og begynte å gå. Han gikk inn i tempelet sammen med dem, gående og hoppende og priste Gud.
o3-mini KJV Norsk
Med et hopp reiste han seg, begynte å gå, og fulgte med dem inn i tempelet, mens han gikk, hoppet og lovpriste Gud.
gpt4.5-preview
Han sprang opp, sto og gikk omkring, og gikk inn i tempelet sammen med dem; han gikk og hoppet og lovpriste Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Han sprang opp, sto og gikk omkring, og gikk inn i tempelet sammen med dem; han gikk og hoppet og lovpriste Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Han sprang opp, stod og begynte å gå, og fulgte dem inn i templet, gående, springende og prisende Gud.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Med ett sprang han opp, sto og begynte å gå, og han gikk inn i tempelet sammen med dem, gående og hoppende og lovpriste Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Men strax bleve hans Fødder og Ankler stærke, og han sprang op, stod og gik omkring, og gik ind med dem i Templet, gik omkring og sprang, og lovede Gud.
King James Version 1769 (Standard Version)
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
KJV 1769 norsk
Han sprang opp, sto oppreist og begynte å gå omkring. Han fulgte dem inn i tempelet, og han gikk omkring, sprang og lovpriste Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
And he, leaping up, stood and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
King James Version 1611 (Original)
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
Norsk oversettelse av Webster
Han sprang opp, sto og begynte å gå. Og han gikk med dem inn i tempelet, gående, hoppende og lovpriste Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Han spratt opp, sto på føttene og begynte å gå. Han fulgte dem inn i tempelet, gående og hoppende, og priste Gud.
Norsk oversettelse av ASV1901
Han sprang opp, sto, og begynte å gå. Han gikk med dem inn i tempelet, gående, sprang og priste Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Han reiste seg, sprang opp, stod og begynte å gå og gikk inn i tempelet sammen med dem, gående, hoppende og prisende Gud.
Tyndale Bible (1526/1534)
And he sprage stode and also walked and entred with them into the temple walkinge and leapinge and laudynge God.
Coverdale Bible (1535)
and he sprange, stode and walked, and entred with them in to the teple, walkynge, and leapinge and praysinge God.
Geneva Bible (1560)
And he leaped vp, stoode, and walked, and entred with them into the Temple, walking and leaping, and praysing God.
Bishops' Bible (1568)
And he sprang, stoode, and walked, and entred with them into the temple, walkyng, and leaping, & praysyng God.
Authorized King James Version (1611)
And he leaping up stood, and walked, and entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
Webster's Bible (1833)
Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and springing up, he stood, and was walking, and did enter with them into the temple, walking and springing, and praising God;
American Standard Version (1901)
And leaping up, he stood, and began to walk; and he entered with them into the temple, walking, and leaping, and praising God.
Bible in Basic English (1941)
And, jumping up, he got on to his feet and went into the Temple with them, walking and jumping and giving praise to God.
World English Bible (2000)
Leaping up, he stood, and began to walk. He entered with them into the temple, walking, leaping, and praising God.
NET Bible® (New English Translation)
He jumped up, stood and began walking around, and he entered the temple courts with them, walking and leaping and praising God.
Referenced Verses
- Acts 14:10 : 10 Paul said loudly, 'Stand upright on your feet!' And the man jumped up and began to walk.
- Isa 35:6 : 6 Then the lame will leap like a deer, and the tongue of the mute will sing for joy. For waters will break forth in the wilderness and streams in the desert.
- Luke 6:23 : 23 Rejoice in that day and leap for joy! For behold, your reward is great in heaven, for that is how their ancestors treated the prophets.
- Luke 17:15-18 : 15 One of them, when he saw that he had been healed, returned, glorifying God with a loud voice. 16 He fell face down at Jesus’ feet, thanking him—and he was a Samaritan. 17 Then Jesus replied, 'Were not all ten cleansed? Where are the other nine?' 18 Was no one found to return and give glory to God except this foreigner?
- Luke 18:43 : 43 Immediately he received his sight and followed Jesus, glorifying God. When all the people saw this, they praised God.
- John 5:8-9 : 8 Jesus said to him, 'Get up, pick up your mat, and walk.' 9 Immediately, the man was made well; he picked up his mat and began to walk. Now that day was the Sabbath.
- John 5:14 : 14 Later Jesus found him in the temple and said to him, 'Look, you have been made well. Stop sinning, so that nothing worse happens to you.'
- Ps 103:1-2 : 1 Praise the Lord, my soul; all my inmost being, praise His holy name. 2 Praise the Lord, my soul, and do not forget all His benefits.
- Ps 107:20-22 : 20 He sent His word and healed them, and delivered them from their destruction. 21 Let them give thanks to the LORD for His steadfast love and His wonderful deeds for mankind. 22 Let them offer sacrifices of thanksgiving and tell of His works with shouts of joy.