Verse 7
About three hours later, his wife came in, not knowing what had happened.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og det var omtrent tre timer senere, da hans kvinne, som ikke visste hva som var skjedd, kom inn.
NT, oversatt fra gresk
Omtrent tre timer senere kom hans kone, uten å vite hva som hadde skjedd.
Norsk King James
Og det var omtrent tre timer senere, da hans kone, uten å vite hva som hadde skjedd, kom inn.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn uten å vite hva som hadde skjedd.
KJV/Textus Receptus til norsk
Omkring tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Omtrent tre timer senere kom hans hustru inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
o3-mini KJV Norsk
Cirka tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
gpt4.5-preview
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn uten å vite hva som hadde hendt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn uten å vite hva som hadde hendt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
Original Norsk Bibel 1866
Men det skede henved tre Timer derefter, da kom hans Hustru ind og vidste ikke, hvad skeet var.
King James Version 1769 (Standard Version)
And it was about the spe of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
KJV 1769 norsk
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
KJV1611 - Moderne engelsk
And it was about the space of three hours later, when his wife, not knowing what had happened, came in.
King James Version 1611 (Original)
And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Norsk oversettelse av Webster
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Omkring tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
Norsk oversettelse av BBE
Omtrent tre timer senere kom hans kone inn, uten å vite hva som hadde skjedd.
Tyndale Bible (1526/1534)
And it fortuned as it were aboute the space of.iii. houres after that his wyfe came in ignoraunt of that which was done.
Coverdale Bible (1535)
And it fortuned as it were aboute ye space of thre houres after, his wife came in, and knewe not what was done.
Geneva Bible (1560)
And it came to passe about the space of three houres after, that his wife came in, ignorant of that which was done.
Bishops' Bible (1568)
And it came to passe, that as it were about the space of three houres after, his wyfe came in, ignoraunt of that which was done.
Authorized King James Version (1611)
And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Webster's Bible (1833)
About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And it came to pass, about three hours after, that his wife, not knowing what hath happened, came in,
American Standard Version (1901)
And it was about the space of three hours after, when his wife, not knowing what was done, came in.
Bible in Basic English (1941)
And about three hours after, his wife, having no knowledge of what had taken place, came in.
World English Bible (2000)
About three hours later, his wife, not knowing what had happened, came in.
NET Bible® (New English Translation)
After an interval of about three hours, his wife came in, but she did not know what had happened.