Verse 27
Therefore, I will send you into exile beyond Damascus, says the Lord, the God of Hosts is his name.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Og jeg vil sende dere i eksil bort fra Damaskus, sier Herren, hærskarenes Gud, hans navn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Derfor vil jeg føre dere bort i fangenskap utover Damaskus, sier Herren, hærskarenes Gud, han som heter Sabaot.
Norsk King James
Derfor vil jeg la dere gå i fangenskap bortom Damaskus, sier Herren, hvis navn er hærskarenes Gud.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Og jeg vil føre dere bort i fangenskap bortenfor Damaskus, sier Herren; hærskarenes Gud er hans navn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Derfor vil jeg føre dere i eksil bortenfor Damaskus, sier Herren, hærskarenes Gud, hans navn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Derfor vil jeg føre dere i fangenskap bortom Damaskus, sier Herren, hvis navn er Hærskarenes Gud.
o3-mini KJV Norsk
Derfor vil jeg føre dere i fangenskap bortenfor Damaskus, sier Herren, som er kalt himmelens hærers Gud.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Derfor vil jeg føre dere i fangenskap bortom Damaskus, sier Herren, hvis navn er Hærskarenes Gud.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Derfor vil jeg føre dere i landflyktighet bortenfor Damaskus, sier Herren, hærskarenes Gud, hans navn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Derfor vil jeg føre dere i eksil bortom Damaskus, sier Herren, hans navn er hærskarenes Gud.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg vil bortføre eder (herfra) paa hiin Side Damascus, sagde Herren; Zebaoths Gud er hans Navn.
King James Version 1769 (Standard Version)
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Dascus, saith the LORD, whose ne is The God of hosts.
KJV 1769 norsk
Derfor vil jeg sende dere i eksil langt bort fra Damaskus, sier Herren, hvis navn er hærskarenes Gud.
KJV1611 - Moderne engelsk
Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, says the LORD, whose name is The God of hosts.
King James Version 1611 (Original)
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name is The God of hosts.
Norsk oversettelse av Webster
Derfor vil jeg føre dere i fangenskap over Damaskus,» sier Herren, hvis navn er hærskarenes Gud.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Derfor vil jeg føre dere bort, bortenfor Damaskus, sier Jehova, hærskarenes Gud er hans navn.
Norsk oversettelse av ASV1901
Derfor vil jeg føre dere i fangenskap bortenfor Damaskus, sier Herren, som er hærskarenes Gud.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg vil sende dere i fangenskap lenger enn Damaskus, sier Herren, hvis navn er hærskarenes Gud.
Coverdale Bible (1535)
Therfore wil I cause you be caried awaye beyonde Damascus, sayeth the LORDE, whose name is the God off hoostes.
Geneva Bible (1560)
Therefore wil I cause you to goe into captiuitie beyond Damascus, saith the Lorde, whose Name is the God of hostes.
Bishops' Bible (1568)
Therfore will I cause you to go into captiuitie beyonde Damascus, sayth the Lorde, whose name is the God of hoastes.
Authorized King James Version (1611)
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith the LORD, whose name [is] The God of hosts.
Webster's Bible (1833)
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus," says Yahweh, whose name is the God of hosts.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I removed you beyond Damascus, Said Jehovah, God of Hosts `is' His name.
American Standard Version (1901)
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus, saith Jehovah, whose name is the God of hosts.
Bible in Basic English (1941)
And I will send you away as prisoners farther than Damascus, says the Lord, whose name is the God of armies.
World English Bible (2000)
Therefore will I cause you to go into captivity beyond Damascus," says Yahweh, whose name is the God of Armies.
NET Bible® (New English Translation)
and I will drive you into exile beyond Damascus,” says the LORD. He is called the God of Heaven’s Armies!
Referenced Verses
- 2 Kgs 17:6 : 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, along the Habor River, and in the cities of Media.
- Acts 7:43 : 43 'You have taken up the tabernacle of Moloch and the star of your god Rephan, the images you made to worship. Therefore, I will send you into exile beyond Babylon.'
- Amos 4:13 : 13 For behold, He who forms the mountains and creates the wind, who reveals His thoughts to mankind, who turns dawn to darkness and treads on the heights of the earth—the LORD God of Hosts is His name.
- 2 Kgs 15:29 : 29 In the days of Pekah, king of Israel, Tiglath-Pileser, king of Assyria, came and captured Ijon, Abel Beth Maacah, Janoah, Kedesh, Hazor, Gilead, Galilee, and all the land of Naphtali. He took the people into exile to Assyria.