Verse 1
Woe to those who are complacent in Zion and trust in Mount Samaria, notable men among the foremost of nations, to whom the house of Israel comes.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ve dere som lever i trygghet, blinde for uretten i Sion, og som stoler på fjellet i Samaria! Disse er de utvalgte blant nasjonenes spydspisser, som Israels hus vil henvende seg til.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Ve de som er sorgløse i Sion, og stoler på fjellet i Samaria, de fremste blant nasjonene, og til dem som Israels hus kom!
Norsk King James
Ve dere som er komfortable i Sion og stoler på Samarias fjell, dere som regnes som de ledende nasjonene, som Israels hus har kommet til!
Modernisert Norsk Bibel 1866
Ve de som føler seg trygge i Sion, og de som stoler på Samarias fjell, de fremste av folkeslagene, og som Israels hus søker råd hos.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Ve dere som lever trygt i Sion og stoler på fjellet i Samaria, dere ledere blant de fremste nasjonene, som Israels hus søker til.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Ve dem som lever i trygghet på Sion og stoler på Samarias fjell, de fremtredende blant folkeslagene, som Israels hus søker til!
o3-mini KJV Norsk
Ve over dem som hviler trygt i Sion og stoler på Samarias fjell, de som kalles fremste blant folkeslagene, til hvem Israels hus kom!
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Ve dem som lever i trygghet på Sion og stoler på Samarias fjell, de fremtredende blant folkeslagene, som Israels hus søker til!
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Ve dem over de som er trygge i Sion og de som stoler på fjellet i Samaria, de fremtredende blant folkene som Israels hus søker til!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Ve dere som lever trygt i Sion og stoler på Samarias fjell, dere fremstående som får den første plass blant folkeslagene, som Israels hus kommer til.
Original Norsk Bibel 1866
Vee de Trygge i Zion, og dem, som forlade sig paa Samarias Bjerg, de Navnkundige af de Fornemste iblandt Folkene, og til hvilke de af Israels Huus komme.
King James Version 1769 (Standard Version)
Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Saria, which are ned chief of the nations, to whom the house of Israel ce!
KJV 1769 norsk
Ve over dem som lever i letthet på Sion, og stoler på Samarias fjell, de fremste blant folkeslagene, til hvem Israels hus kommer!
KJV1611 - Moderne engelsk
Woe to those who are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, who are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!
King James Version 1611 (Original)
Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!
Norsk oversettelse av Webster
Ve dem som lever i trygghet i Sion, og dem som er trygge på fjellet i Samaria, de fremtredende menn blant de ledende nasjonene, som Israels hus kommer til!
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Ve dere som føler dere trygge på Sion, Og som stoler på Samarias fjell, De fremste blant folkeslagene, Som Israels hus søker til.
Norsk oversettelse av ASV1901
Ve dem som er trygge i Sion, og dem som føler seg sikre på fjellet Samaria, de mektige blant de fremste i nasjonene, de som Israels hus kommer til!
Norsk oversettelse av BBE
Ve de som hviler i trygghet på Sion, og de som ikke frykter fare på Samarias fjell, de fremstående i de fremste av nasjonene, som Israels folk søker seg til.
Coverdale Bible (1535)
Wo be to the proude welthy in Sio, to soch as thinke the so sure vpon ye mount of Samaria? which holde them selues for the best of the worlde, and rule the house of Israel, eue as they list.
Geneva Bible (1560)
Woe to them that are at ease in Zion and trust in the moutaine of Samaria, which were famous at the beginning of the nations: and the house of Israel came to them.
Bishops' Bible (1568)
Wo to them that are at ease in Sion, and trust in the mountayne of Samaria, which were famous at the beginning of the nations, & the house of Israel came to them.
Authorized King James Version (1611)
¶ Woe to them [that are] at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, [which are] named chief of the nations, to whom the house of Israel came!
Webster's Bible (1833)
Woe to those who are at ease in Zion, And to those who are secure on the mountain of Samaria, The notable men of the chief of the nations, To whom the house of Israel come!
Young's Literal Translation (1862/1898)
Wo `to' those secure in Zion, And those confident in the mount of Samaria, The marked of the chief of the nations, And come to them have the house of Israel.
American Standard Version (1901)
Woe to them that are at ease in Zion, and to them that are secure in the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!
Bible in Basic English (1941)
Sorrow to those who are resting in comfort in Zion, and to those who have no fear of danger in the mountain of Samaria, the noted men of the chief of the nations, to whom the people of Israel come!
World English Bible (2000)
Woe to those who are at ease in Zion, and to those who are secure on the mountain of Samaria, the notable men of the chief of the nations, to whom the house of Israel come!
NET Bible® (New English Translation)
The Party is over for the Rich Woe to those who live in ease in Zion, to those who feel secure on Mount Samaria. They think of themselves as the elite class of the best nation. The family of Israel looks to them for leadership.
Referenced Verses
- Isa 32:9-9 : 9 Rise up, you women who are at ease; listen to my voice! You daughters who feel secure, pay attention to what I say! 10 In little more than a year, you who feel secure will tremble, for the grape harvest will fail, and the gathering will not come. 11 Tremble, you who are at ease; shudder, you who feel secure! Strip yourselves bare and put on sackcloth around your waists.
- Amos 4:1 : 1 Hear this word, you cows of Bashan who are on Mount Samaria, who oppress the poor and crush the needy, who say to your masters, 'Bring us something to drink!'
- Jas 5:5 : 5 You have lived luxuriously on the earth and indulged yourselves. You have fattened your hearts in a day of slaughter.
- Zeph 1:12 : 12 At that time, I will search Jerusalem with lamps and punish those who are complacent, who settle like wine on its dregs, and say to themselves, 'The Lord will do neither good nor harm.'
- Luke 12:17-20 : 17 And he thought to himself, saying, 'What shall I do, for I have no place to store my crops?' 18 Then he said, 'This is what I will do: I will tear down my barns and build larger ones, and I will store all my grain and my goods there. 19 And I will say to my soul, “Soul, you have many goods laid up for many years. Take it easy, eat, drink, and be merry.”' 20 But God said to him, 'Fool! This very night your soul will be required of you, and the things you have prepared—who will they belong to?'
- Exod 19:5-6 : 5 Now, if you will carefully listen to My voice and keep My covenant, you will be My treasured possession out of all the nations, for the whole earth is Mine. 6 You will be for Me a kingdom of priests and a holy nation.' These are the words you are to speak to the Israelites.
- Judg 18:7 : 7 The five men left and came to Laish. They saw that the people there were living in security, like the Sidonians—peaceful and unsuspecting. No one in the land was oppressing them or causing harm. They lived far from the Sidonians and had no relationship with any other people.
- 1 Kgs 16:24 : 24 He bought the hill of Samaria from Shemer for two talents of silver, and he built a city on the hill, naming it Samaria after Shemer, the owner of the hill.
- Amos 8:14 : 14 Those who swear by the guilt of Samaria and say, 'As surely as your god lives, O Dan,' or, 'As surely as the way of Beersheba lives,' they will fall and never rise again.
- Isa 33:14 : 14 The sinners in Zion are terrified; trembling grips the godless. Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting flames?
- Jer 7:4 : 4 Do not trust deceitful words, saying: ‘This is the temple of the LORD, the temple of the LORD, the temple of the LORD.’
- Jer 48:11 : 11 Moab has been at ease from her youth, settled on her dregs, not poured from vessel to vessel, nor gone into exile. Therefore her taste remains, and her aroma is unchanged.
- Jer 49:31 : 31 Rise up, attack a nation at ease, living in security, declares the LORD, a people without gates and bars, who dwell alone.
- Lam 1:1 : 1 How lonely sits the city, once so full of people! She has become like a widow, great among the nations, a princess among the provinces, now a slave.
- Jas 1:18 : 18 By His own will He brought us forth by the word of truth, so that we might be a kind of firstfruits of His creation.
- Luke 6:24-25 : 24 But woe to you who are rich, for you have already received your comfort. 25 Woe to you who are well fed now, for you will go hungry. Woe to you who laugh now, for you will mourn and weep.
- 1 Pet 5:7 : 7 Cast all your anxieties upon Him, because He cares for you.