Verse 13
Then Nebuchadnezzar, in rage and fury, gave orders to bring Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. So these men were brought before the king.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da ble kong Nebukadnesar fylt av harme og befalte at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle føres frem. Derfor ble disse mennene ført frem for kongen.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Da ble Nebukadnesar sint og befalte at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle føres fram for ham. Så kom disse mennene fram for kongen.
Norsk King James
Da ble Nebukadnesar rasende og beordret at Shadrak, Mesjak og Abednego skulle hentes. Så ble disse mennene brakt fram for kongen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da ble Nebukadnesar rasende og beordret at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle bringes til ham. Så ble disse mennene ført fram for kongen.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Da ble Nebukadnesar rasende og ga ordre om å bringe Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego til seg. Så ble de ført fram for kongen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da ble Nebukadnesar rasende av sinne og ga ordre om å hente Shadrak, Meshak og Abednego, og de ble ført fram for kongen.
o3-mini KJV Norsk
Da befalte Nebukadnesar, i sin vrede og raseri, at Shadrak, Meshak og Abed-Nego skulle hentes, og de ble brakt frem for kongen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da ble Nebukadnesar rasende av sinne og ga ordre om å hente Shadrak, Meshak og Abednego, og de ble ført fram for kongen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da ble Nebukadnesar fylt av raseri og befalte at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle føres fram for ham.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Da ble Nebukadnesar i raseri og vrede. Han ga ordre om å hente Shadrak, Mesak og Abed-Nego. Så ble mennene ført frem for kongen.
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Nebucadnezar med Fnysen og Grumhed, at man skulde fremføre Sadrach, Mesach og Abed-Nego; da bleve de Mænd fremførte for Kongen.
King James Version 1769 (Standard Version)
Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abed-nego. Then they brought these men before the king.
KJV 1769 norsk
Da ble Nebukadnesar fylt av raseri og befalte å hente Shadrak, Meshak og Abed-Nego. Så ble disse menn brakt fram for kongen.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then Nebuchadnezzar, in rage and fury, commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. So they brought these men before the king.
King James Version 1611 (Original)
Then Nebuchadnezzar in his rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
Norsk oversettelse av Webster
Da ble Nebukadnesar full av raseri og befalte å hente Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego. Så brakte de disse mennene fremfor kongen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Nebukadnesar ble da rasende og befalte at Sjadrak, Mesjak og Abed-Nego skulle føres inn for ham. Da mennene var ført inn for kongen.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da ble Nebukadnesar i raseri og vrede og befalte at Shadrak, Meshak og Abed-Nego skulle bringes til ham. Så ble disse menn brakt fremfor kongen.
Norsk oversettelse av BBE
Da ble Nebukadnesar i sinne og raseri, og han befalte at Shadrak, Meshak og Abed-Nego skulle hentes. Så ble disse mennene ført inn for kongen.
Coverdale Bible (1535)
Then Nabuchodonosor in a cruell wrath and displeasure, commaunded, yt Sidrac, Misac & Abdenago shulde be brought vnto him. So these men were brought before the kynge.
Geneva Bible (1560)
Then Nebuchad-nezzar in his anger and wrath commaunded that they should bring Shadrach, Meshach, and Abednego: so these men were brought before the King.
Bishops' Bible (1568)
Then Nabuchodonozor in his anger and wrath commaunded that Sidrach, Misach, & Abednego should be brought vnto hym: so these men were brought before the king.
Authorized King James Version (1611)
Then Nebuchadnezzar in [his] rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
Webster's Bible (1833)
Then Nebuchadnezzar in [his] rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Then Nebuchadnezzar, in anger and fury, hath said to bring in Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. Then these men have been brought in before the king.
American Standard Version (1901)
Then Nebuchadnezzar in [his] rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abed-nego. Then they brought these men before the king.
Bible in Basic English (1941)
Then Nebuchadnezzar in his wrath and passion gave orders for Shadrach, Meshach, and Abed-nego to be sent for. Then they made these men come in before the king.
World English Bible (2000)
Then Nebuchadnezzar in [his] rage and fury commanded to bring Shadrach, Meshach, and Abednego. Then they brought these men before the king.
NET Bible® (New English Translation)
Then Nebuchadnezzar in a fit of rage demanded that they bring Shadrach, Meshach, and Abednego before him. So they brought them before the king.
Referenced Verses
- Dan 3:19 : 19 Then Nebuchadnezzar was filled with rage, and the expression on his face changed toward Shadrach, Meshach, and Abed-Nego. He ordered that the furnace be heated seven times hotter than usual.
- Dan 2:12 : 12 Because of this, the king became angry and extremely furious, and he commanded that all the wise men of Babylon be destroyed.
- Matt 10:18 : 18 You will be brought before governors and kings because of me, as a testimony to them and the Gentiles.
- Mark 13:9 : 9 'You must be on your guard. You will be handed over to councils and beaten in synagogues. On account of Me you will stand before governors and kings as witnesses to them.'
- Luke 6:11 : 11 But they were filled with rage and began discussing with one another what they might do to Jesus.
- Luke 21:12 : 12 But before all this, they will seize you and persecute you. They will hand you over to synagogues and prisons, and you will be brought before kings and governors on account of my name.
- Acts 5:25-27 : 25 Then someone came and said, 'Look! The men you put in jail are standing in the temple courts teaching the people.' 26 At that, the captain went with his officers and brought the apostles, but without force, because they feared the people might stone them. 27 Having brought the apostles, they made them appear before the Sanhedrin to be questioned by the high priest.
- Acts 24:24 : 24 After some days, Felix came with his wife Drusilla, who was Jewish. He sent for Paul and listened to him speak about faith in Christ Jesus.
- Gen 4:5 : 5 But He did not look with favor on Cain and his offering. So Cain became very angry, and his face was downcast.
- 1 Sam 20:30-33 : 30 Saul’s anger flared up at Jonathan, and he said to him, 'You son of a perverse and rebellious woman! Don’t I know that you have sided with the son of Jesse to your own shame and to the shame of your mother’s nakedness?' 31 As long as the son of Jesse lives on this earth, neither you nor your kingdom will be established. Now send someone to bring him to me, for he must die!' 32 Jonathan responded to his father Saul and asked, 'Why should he be put to death? What has he done?' 33 But Saul hurled his spear at Jonathan to kill him. Then Jonathan knew that his father was determined to kill David.
- Esth 3:5-6 : 5 When Haman saw that Mordecai would not bow down or pay homage to him, he was filled with rage. 6 But he considered it beneath him to attack Mordecai alone, for they had told him about Mordecai’s people. So Haman sought to destroy all the Jews throughout the kingdom of Ahasuerus, the people of Mordecai.
- Prov 17:12 : 12 Better to meet a bear robbed of her cubs than a fool in his folly.
- Prov 27:3 : 3 A stone is heavy and sand is a burden, but a fool’s provocation is heavier than both.
- Prov 29:22 : 22 An angry man stirs up strife, and a hot-tempered man commits many transgressions.