Verse 17

The Arabah, the Jordan, and its border, from Chinnereth to the east side of the Dead Sea (the Sea of the Arabah), beneath the slopes of Pisgah, was also included.

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    De fikk også Araba-området, Jordanelven og grensen fra Kinneret til havet i Araba, Salthavet, med skråningene ved Pisga mot øst.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Arabaen også, Jordan, og grensene der, fra Kinnereth til Arabaens hav, saltsjøen, under Pisgas skråninger østover.

  • Norsk King James

    Sletten også, og Jordan, og kysten der, fra Chinnereth til havet på sletten, til det salte hav, under Ashdothpisgah mot øst.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og slettelandet, Jordan og grensen, fra Kinneret til Havet ved slettelandet, nemlig Saltvannet, ved foten av Pisgas skrenter mot øst.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Og Arava og Jordan som grense, fra Kinneret til Arava-havet, Dødehavet, nedenfor Pisgas skråning mot øst.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Sletten også, og Jordan, med kystene derfra, fra Kinneret til sjøen av sletten, det salte havet, ved foten av Pisga-fjellet mot øst.

  • o3-mini KJV Norsk

    Jeg ga også sletten, Jordan og dens kyst, fra Chinneret helt til slettens hav, det salte hav, under Ashdothpisgah mot øst.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Sletten også, og Jordan, med kystene derfra, fra Kinneret til sjøen av sletten, det salte havet, ved foten av Pisga-fjellet mot øst.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Arabalen og Jordan var grensen fra Kinneret til Arabahavet, Saltøvehavet, nedenfor Pisgas skråninger mot øst.

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Araba, Jordan, fra Kinneret til Araba-havet, dødehavet, under Pisgas skråninger mot øst.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og den slette Mark, og Jordanen og Landemærket, fra Cinnereth og indtil Havet ved den slette Mark, nemlig det salte Hav, nede ved Pisgæ Vandløb imod Østen.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, unr Ashdoth-pisgah eastward.

  • KJV 1769 norsk

    Sletten også, og Jordan og dens grenser, fra Kinneret til havet på sletten, det salte havet, under Pisga-skråningene østover.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    The plain also, and the Jordan, and its border, from Chinnereth even to the sea of the plain, the salt sea, under the eastern slopes of Pisgah.

  • King James Version 1611 (Original)

    The plain also, and Jordan, and the coast thereof, from Chinnereth even unto the sea of the plain, even the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Arabaen også, og Jordan og deres grense, fra Kinneret til Araba-havet, Salthavet, under bakkene til Pisga som vender mot øst.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    og sletten og Jordan og grensen, fra Kinneret til saltsjøen, under Pisgas høyder, mot soloppgangen.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Arabaen også, og Jordan og dens grense, fra Kinneret til Araba-sjøen, Saltsjøen, under Pisgas skråninger østover.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Samt hele Araba, med Jordanelven som grense, fra Kinneret til Dødehavet, under Pisgafjellene mot øst.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    and the feldes ad Iordayne with the coste, from Cenereth even vnto the see in the felde which is the salt see vnder the sprynges off Pisga eastwarde.

  • Coverdale Bible (1535)

    the felde also, and Iordane (which is the coaste) from Cinereth vnto the see in the felde, namely, ye Salt see vnder mount Pisga, Eastwarde.

  • Geneva Bible (1560)

    The plaine also and Iorden, and the borders from Chinnereth euen vnto the Sea of the plaine, to wit, the salt Sea vnder the springs of Pisgah Eastwarde.

  • Bishops' Bible (1568)

    The playne also, and Iordane, and the coast therof, from Cenereth, euen vnto the sea which is in the playne, euen the salt sea vnder the springes of the hyll, eastwarde.

  • Authorized King James Version (1611)

    The plain also, and Jordan, and the coast [thereof], from Chinnereth even unto the sea of the plain, [even] the salt sea, under Ashdothpisgah eastward.

  • Webster's Bible (1833)

    the Arabah also, and the Jordan and the border [of it], from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and the plain, and the Jordan, and the border, from Chinnereth even unto the sea of the plain, the salt sea, under the springs of Pisgah, at the `sun'-rising.

  • American Standard Version (1901)

    the Arabah also, and the Jordan and the border [thereof], from Chinnereth even unto the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

  • Bible in Basic English (1941)

    As well as the Arabah, with the river Jordan as their limit, from Chinnereth to the Salt Sea, under the slopes of Pisgah to the east.

  • World English Bible (2000)

    the Arabah also, and the Jordan and the border [of it], from Chinnereth even to the sea of the Arabah, the Salt Sea, under the slopes of Pisgah eastward.

  • NET Bible® (New English Translation)

    The rift valley and the Jordan River were also a border, from the sea of Kinnereth to the sea of the rift valley(that is, the Salt Sea), beneath the slopes of Pisgah to the east.

Referenced Verses

  • Josh 12:3 : 3 He also ruled over the Arabah to the east, from the Sea of Kinnereth to the Salt Sea, eastward along the way to Beth Jeshimoth, and to the south at the base of the slopes of the Pisgah.
  • Gen 14:3 : 3 All these joined together in the Valley of Siddim (that is, the Salt Sea).
  • Josh 3:16 : 16 the water flowing down from upstream stood still. It rose up in a heap a great distance away, at a town called Adam near Zarethan. Meanwhile, the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off, and the people crossed opposite Jericho.
  • Deut 4:49 : 49 and included all the Arabah east of the Jordan, as far as the Sea of the Arabah, below the slopes of Pisgah.
  • Gen 13:10 : 10 Lot lifted up his eyes and saw that the entire plain of the Jordan was well watered everywhere—this was before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah—like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you go to Zoar.
  • Gen 19:28-29 : 28 He looked down toward Sodom and Gomorrah and the entire plain, and he saw that smoke was rising from the land like smoke from a furnace. 29 So it came to pass when God destroyed the cities of the plain, he remembered Abraham and brought Lot out from the midst of the overthrow, when he overthrew the cities where Lot had lived.
  • Num 23:14 : 14 So he took him to the field of Zophim on the top of Pisgah. There he built seven altars and offered a bull and a ram on each altar.
  • Num 34:11-12 : 11 The boundary will descend from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue downward along the slopes eastward to the Sea of Galilee. 12 The boundary will then follow down the Jordan River and end at the Salt Sea. This will define the land with its borders on all sides.
  • Josh 13:27 : 27 In the valley, Beth Haram, Beth Nimrah, Succoth, and Zaphon—the rest of the kingdom of Sihon king of Heshbon, along with the Jordan and its boundary, reaching as far as the edge of the Sea of Kinnereth on the eastern side of the Jordan.
  • Josh 15:2 : 2 Their southern border began at the edge of the Salt Sea, from the southern bay of the sea.
  • Josh 15:5 : 5 The eastern boundary was the Salt Sea, up to the mouth of the Jordan. The northern boundary started from the northern bay of the sea at the mouth of the Jordan.
  • Josh 18:19 : 19 The boundary passed along to the northern slope of Beth-hoglah and ended at the northern bay of the Salt Sea at the southern end of the Jordan. This was the southern boundary.