Verse 28

‘Charge Joshua and encourage him, for he will lead this people across and enable them to inherit the land that you will see.’

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Gi befaling til Joshua, styrk ham og oppmuntre ham, for han skal gå over foran dette folket og skal gi dem landet som du ser i eie.

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Men be Josva, styrk og oppmuntre ham; for han skal gå over foran dette folk, og han skal gi dem landet som du vil se.

  • Norsk King James

    Men gi befaling til Joshua, og oppmuntre ham og styrk ham; for han skal dra over foran dette folket, og han skal føre dem inn i landet som du skal se.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Gi Josva befaling, styrk og oppmuntre ham, for han skal gå over foran folket og dele ut landet du ser som arv.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Gi Josva ordre, styrk og mot blant ham, for han skal gå over foran dette folket og føre dem til å arve landet som du ser.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men gi Josva befaling, styrk ham og oppmuntre ham, for han skal gå over foran dette folket, og han skal gjøre dem istand til å arve landet som du skal se.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men gi oppdrag til Joshua, oppmuntre ham og styrk ham, for han skal gå i spissen for dette folket og sørge for at de arver landet du skal se.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men gi Josva befaling, styrk ham og oppmuntre ham, for han skal gå over foran dette folket, og han skal gjøre dem istand til å arve landet som du skal se.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men befal Josva, styrk ham og oppmuntre ham, for han skal lede dette folket over og gi dem arv av landet du ser.'

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Men gi Josva sitt oppdrag. Forsterk og oppmuntre ham, for han skal lede dette folket over og få dem til å arve det landet du ser.’

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og byd Josva, og gjør ham frimodig og styrk ham; thi han, han skal gaae over for dette Folks Ansigt, og han skal dele dem Landet til Arv, hvilket du skal see.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

  • KJV 1769 norsk

    Men gi befaling til Josva, styrk ham og oppmuntre ham, for han skal gå over foran dette folket, og han skal gi dem det landet til arv som du ser.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him, for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you see.

  • King James Version 1611 (Original)

    But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men oppdra Josva og oppmuntre ham og styrk ham, for han skal gå over foran dette folket, og han skal få dem til å arve landet som du ser.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Gi befaling til Josva, styrk ham og oppmuntre ham, for han skal gå over foran dette folket, og han skal få dem til å eie landet som du ser.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men gi Josva befaling, styrk ham og oppmuntre ham, for han skal gå over foran dette folket, og han skal føre dem til å arve landet som du skal se.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men gi mine ordre til Josva, oppmuntre ham og gjør ham sterk; for han skal gå over Jordan i spissen for dette folket, og han skal gi dem dette landet som dere vil se, som deres arv.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Moreouer, charge Iosua and corage him and bolde him. For he shall go ouer before his people, and he shall deuyde the londe which thou shalt se vnto them.

  • Coverdale Bible (1535)

    And geue Iosua his charge, and corage him, and bolde him, for he shal go ouer Iordane before the people, and shal deuyde vnto them the londe, that thou shalt se.

  • Geneva Bible (1560)

    But charge Ioshua, and incourage him, and bolden him: for hee shall goe before this people, and he shall deuide for inheritance vnto them, the land which thou shalt see.

  • Bishops' Bible (1568)

    But charge Iosuah, and encourage hym, and bolden hym: For he shall go before this people, and he shall deuide vnto the the lande which thou shalt see.

  • Authorized King James Version (1611)

    But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him: for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

  • Webster's Bible (1833)

    But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and charge Jehoshua, and strengthen him, and harden him, for he doth pass over before this people, and he doth cause them to inherit the land which thou seest.

  • American Standard Version (1901)

    But charge Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which thou shalt see.

  • Bible in Basic English (1941)

    But give my orders to Joshua, comforting him and making him strong; for he is to go over Jordan at the head of this people, and he will give them this land which you will see for their heritage.

  • World English Bible (2000)

    But commission Joshua, and encourage him, and strengthen him; for he shall go over before this people, and he shall cause them to inherit the land which you shall see."

  • NET Bible® (New English Translation)

    Commission Joshua, and encourage and strengthen him, because he will lead these people over and will enable them to inherit the land you will see.”

Referenced Verses

  • Deut 31:3 : 3 The LORD your God himself will cross ahead of you. He will destroy these nations before you, and you shall take possession of them. Joshua will cross ahead of you, as the LORD has said.
  • Deut 31:7 : 7 Then Moses summoned Joshua and said to him in the presence of all Israel: 'Be strong and courageous, for you will bring this people into the land that the LORD swore to their ancestors to give them, and you shall divide it among them as their inheritance.'
  • Deut 31:23 : 23 Then the LORD gave this command to Joshua son of Nun: 'Be strong and courageous, for you will bring the Israelites into the land I swore to them, and I will be with you.'
  • Deut 1:38 : 38 Joshua son of Nun, who stands before you, will enter it. Strengthen him, because he will lead Israel to inherit it.
  • Num 27:18-23 : 18 The LORD said to Moses, "Take Joshua son of Nun, a man in whom is the spirit, and lay your hand on him. 19 Set him before Eleazar the priest and the entire assembly, and commission him in their sight. 20 Transfer some of your authority to him so that the whole assembly of the Israelites will follow him. 21 He is to stand before Eleazar the priest, who will inquire for him by the decision of the Urim before the LORD. At his command they will go out, and at his command they will come in, both he and all the Israelites with him, the entire assembly. 22 Moses did as the LORD commanded. He took Joshua, set him before Eleazar the priest and the entire assembly, 23 laid his hands on him, and commissioned him, as the LORD directed through Moses.
  • Josh 1:2 : 2 “Moses My servant is dead. Now, therefore, arise, cross over this Jordan—you and all the people—into the land that I am giving to them, to the children of Israel.
  • Josh 3:7-9 : 7 The LORD said to Joshua, 'Today I will begin to exalt you in the sight of all Israel, so that they may know that just as I was with Moses, I will be with you.' 8 'And you are to command the priests who carry the ark of the covenant: When you reach the edge of the waters of the Jordan, stand in the Jordan.' 9 Joshua said to the Israelites, 'Come here and listen to the words of the LORD your God.' 10 Joshua said, 'By this you will know that the living God is among you and that He will surely drive out before you the Canaanites, Hittites, Hivites, Perizzites, Girgashites, Amorites, and Jebusites.' 11 'Behold, the ark of the covenant of the Lord of all the earth is passing ahead of you into the Jordan.' 12 Now then, select twelve men from the tribes of Israel, one man from each tribe. 13 When the feet of the priests who carry the ark of the LORD—the Lord of all the earth—rest in the waters of the Jordan, the water flowing down from upstream will be cut off and will stand in a heap. 14 So when the people set out from their tents to cross the Jordan, the priests carrying the ark of the covenant went ahead of them. 15 Now as the priests who carried the ark came to the Jordan, and their feet touched the edge of the water (for the Jordan overflows all its banks during the harvest season), 16 the water flowing down from upstream stood still. It rose up in a heap a great distance away, at a town called Adam near Zarethan. Meanwhile, the water flowing down to the Sea of the Arabah (the Salt Sea) was completely cut off, and the people crossed opposite Jericho. 17 The priests carrying the ark of the covenant of the LORD stood firmly on dry ground in the middle of the Jordan, while all Israel crossed on dry ground until the entire nation had finished crossing the Jordan.
  • 1 Chr 22:6 : 6 Then he called for his son Solomon and instructed him to build a house for the Lord, the God of Israel.
  • 1 Chr 22:11-16 : 11 Now, my son, may the Lord be with you, so that you may succeed in building the house of the Lord your God, as He has spoken concerning you. 12 Only may the Lord give you wisdom and understanding and put you in charge of Israel, so that you may keep the law of the Lord your God. 13 Then you will prosper if you are careful to observe the statutes and ordinances that the Lord commanded Moses concerning Israel. Be strong and courageous; do not fear or be dismayed. 14 Now, behold, in my trouble, I have prepared for the house of the Lord one hundred thousand talents of gold, a million talents of silver, and so much bronze and iron that it cannot be weighed, as well as timber and stone in abundance, which you may add to. 15 Moreover, you have an abundance of workers—stonecutters, masons, carpenters, and every kind of skilled craftsman. 16 Gold, silver, bronze, and iron are beyond measure. Arise and begin the work, and may the Lord be with you.
  • 1 Chr 28:9-9 : 9 And you, Solomon my son, know the God of your father and serve Him with wholehearted devotion and a willing mind, for the LORD searches every heart and understands every intent of the thoughts. If you seek Him, He will be found by you; but if you forsake Him, He will reject you forever. 10 Consider now, for the LORD has chosen you to build a house as the sanctuary. Be strong and do it.
  • 1 Chr 28:20 : 20 Then David said to his son Solomon, “Be strong and courageous, and do the work. Do not be afraid or discouraged, for the LORD God, my God, is with you. He will not fail you or forsake you until all the work for the service of the house of the LORD is finished.
  • John 1:17 : 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.
  • Acts 7:45 : 45 Our ancestors in turn brought it in with Joshua when they dispossessed the nations that God drove out before them. It remained until the time of David.
  • 1 Tim 6:13-14 : 13 In the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who testified the good confession before Pontius Pilate, I charge you. 14 Keep this command without spot or blame until the appearing of our Lord Jesus Christ.
  • 2 Tim 2:1-3 : 1 So then, my child, be strengthened by the grace that is in Christ Jesus. 2 What you have heard from me through many witnesses, entrust to faithful people who will be able to teach others also. 3 Endure hardship as a good soldier of Christ Jesus.
  • 2 Tim 4:1-6 : 1 I solemnly charge you before God and Christ Jesus, who is going to judge the living and the dead, by His appearing and His kingdom: 2 Preach the word; be ready in season and out of season; correct, rebuke, and encourage with great patience and teaching. 3 For the time will come when people will not tolerate sound teaching, but according to their own desires, they will gather teachers for themselves to satisfy their itching ears. 4 They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths. 5 But as for you, be sober in all things, endure hardship, do the work of an evangelist, and fulfill your ministry. 6 For I am already being poured out like a drink offering, and the time of my departure is near.
  • Heb 4:8 : 8 For if Joshua had given them rest, God would not have spoken later about another day.