Verse 6
Is this how you repay the LORD, you foolish and unwise people? Is He not your Father, your Creator, the One who made you and established you?
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Hvordan kan dere gjengjelde Herren slik, dere dumme og uforstandige folk? Er han ikke deres Far, som kjøpte dere? Han skapte dere og grunnla dere.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Gjenlønner dere Herren slik, dere tåpelige og uforstandige folk? Er han ikke din far som har skapt deg? Har han ikke formet deg og grunnfestet deg?
Norsk King James
Slik gjengjelder dere Herren, O tåpelige folk? Er ikke han din far som skapte deg? Har han ikke gitt deg liv?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gjenlønner dere Herren slik, dere dårlige og uforstandige folk? Han er vel din far, som kjøpte deg? Han som skapte og dannet deg?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Er det slik dere belønner Herren, dere dumme og uforstandige folk? Er ikke han din far, som har skapt deg og formet deg?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Gjenlønner dere Herren slik, dere tåpelige og uforstandige folket? Er han ikke din far som kjøpte deg? Har han ikke skapt deg og etablert deg?
o3-mini KJV Norsk
Er det slik dere gjengjelder HERREN, uforstandige og tåpelige? Er han ikke din far som har frelst deg, som har skapt og grunnlagt deg?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Gjenlønner dere Herren slik, dere tåpelige og uforstandige folket? Er han ikke din far som kjøpte deg? Har han ikke skapt deg og etablert deg?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Er dette den gjengjeldelsen dere gir Herren, du tåpelige og uforstandige folk? Er han ikke din Far som skapte deg, som formet deg og satte deg fast?
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Er dette måten dere lønner Herren på, dere dåraktige og uforstandige folk? Er han ikke din far, som skapte deg, som dannet og grunnfestet deg?
Original Norsk Bibel 1866
Skulle I vederlægge Herren dette, du daarlige og uvise Folk? er han ikke din Fader, som haver kjøbt dig? han, han gjorde dig og beredte dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not ma thee, and established thee?
KJV 1769 norsk
Gjør dere slik mot Herren, du tåpelige og uforstandige folk? Er han ikke din far som kjøpte deg? Han skapte deg og grunnfestet deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Do you thus repay the LORD, O foolish and unwise people? Is he not your Father who has bought you? Has he not made you, and established you?
King James Version 1611 (Original)
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? is not he thy father that hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
Norsk oversettelse av Webster
Gengjelder du slik mot Yahweh, du dårlige og uforstandige folk? Er han ikke din Far som kjøpte deg? Han har skapt deg og grunnfestet deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Handler dere slik mot Jehova, dere uforstandige og ukloke folk? Er Han ikke din far, din skaper? Han gjorde deg og grunnfestet deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Er det slik dere gjengjelder Herren, dere dumme og uforstandige folk? Er ikke han din far som kjøpte deg? Han skapte deg og grunnfestet deg.
Norsk oversettelse av BBE
Er dette deres svar til Herren, dere tåpelige og uvise folk? Er han ikke deres far som har gitt dere liv? Han har skapt dere og gitt dere deres plass.
Tyndale Bible (1526/1534)
Doest thou so rewarde the Lorde? O foolish nacyon ad vnwyse. Is not he thy father ad thyne owner? hath he not made the and ordeyned the?
Coverdale Bible (1535)
Thankest thou the LORDE yi God so, thou foolish and vnwyse people? Is not he thy father and thy LORDE? Hath he not made the, and prepared the?
Geneva Bible (1560)
Doe ye so rewarde the Lorde, O foolish people and vnwise? is not he thy father, that hath bought thee? he hath made thee, and proportioned thee.
Bishops' Bible (1568)
Do ye so rewarde the Lord, O foolishe nation and vnwise? Is not he thy father that hath bought thee? Hath he nat made thee, and ordeyned thee?
Authorized King James Version (1611)
Do ye thus requite the LORD, O foolish people and unwise? [is] not he thy father [that] hath bought thee? hath he not made thee, and established thee?
Webster's Bible (1833)
Do you thus requite Yahweh, Foolish people and unwise? Isn't he your father who has bought you? He has made you, and established you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
To Jehovah do ye act thus, O people foolish and not wise? Is not He thy father -- thy possessor? He made thee, and doth establish thee.
American Standard Version (1901)
Do ye thus requite Jehovah, O foolish people and unwise? Is not he thy father that hath bought thee? He hath made thee, and established thee.
Bible in Basic English (1941)
Is this your answer to the Lord, O foolish people and unwise? Is he not your father who has given you life? He has made you and given you your place.
World English Bible (2000)
Do you thus requite Yahweh, foolish people and unwise? Isn't he your father who has bought you? He has made you, and established you.
NET Bible® (New English Translation)
Is this how you repay the LORD, you foolish, unwise people? Is he not your father, your Creator? He has made you and established you.
Referenced Verses
- Isa 63:16 : 16 But you are our Father, though Abraham does not know us, and Israel does not acknowledge us. You, LORD, are our Father, our Redeemer from of old is your name.
- Ps 74:2 : 2 Remember Your congregation, which You purchased of old, the tribe of Your inheritance, which You redeemed—Mount Zion, where You have dwelled.
- Isa 44:2 : 2 This is what the LORD says—your Maker and the One who formed you from the womb, who helps you: 'Do not fear, my servant Jacob, and Jeshurun, whom I have chosen.'
- 1 John 3:1 : 1 See how great a love the Father has given us, that we should be called children of God; and this is what we are! The world does not know us because it did not know Him.
- Gal 3:26 : 26 So in Christ Jesus you are all children of God through faith,
- Gal 4:6 : 6 Because you are sons, God has sent the Spirit of His Son into our hearts, crying out, 'Abba, Father.'
- Isa 64:8 : 8 Do not be exceedingly angry, LORD, and do not remember our sins forever. Behold us, we are all your people.
- John 8:41 : 41 You are doing the works of your father." They said to him, "We are not illegitimate children. We have one Father—God."
- Acts 20:28 : 28 Pay careful attention to yourselves and to all the flock, among whom the Holy Spirit has appointed you as overseers, to shepherd the church of God, which He purchased with His own blood.
- Rom 8:15 : 15 You did not receive a spirit of slavery to fall back into fear, but you received the Spirit of adoption, by whom we cry out, 'Abba, Father.'
- 1 Cor 6:20 : 20 You were bought at a price. Therefore glorify God with your body and spirit, which are God's.
- Isa 43:7 : 7 everyone who is called by My name, whom I created for My glory, whom I formed and made.
- Ps 100:3 : 3 Know that the Lord is God. He made us, and we are His; we are His people, the sheep of His pasture.
- Ps 149:2 : 2 Let Israel rejoice in their Maker; let the children of Zion be joyful in their King.
- Deut 1:31 : 31 And in the wilderness, where you saw how the LORD your God carried you, as a man carries his son, all the way you went, until you came to this place.
- Deut 32:15 : 15 But Jeshurun grew fat and kicked; you grew fat, thick, and bloated. Then he forsook the God who made him and treated with contempt the Rock of his salvation.
- Deut 32:18 : 18 You ignored the Rock who begot you; you forgot the God who gave you birth.
- Job 10:8 : 8 Your hands shaped me and made me, yet now You destroy me completely.
- Ps 74:18 : 18 Remember this, O LORD, that the enemy has insulted You, and a foolish people has despised Your name.
- Ps 95:6 : 6 Come, let us worship and bow down; let us kneel before the LORD, our Maker.
- Exod 4:22 : 22 Then you shall say to Pharaoh, 'This is what the LORD says: Israel is my firstborn son,
- Exod 15:16 : 16 Terror and dread fall upon them; by the greatness of Your arm, they are still as a stone, until Your people pass by, LORD, until the people You have purchased pass by.
- Isa 1:2 : 2 Hear, O heavens, and give ear, O earth, for the LORD has spoken: "I have raised children and brought them up, but they have rebelled against Me.
- Isa 27:11 : 11 When its boughs are dry, they are broken; women come and light them on fire. For this is a people without understanding; therefore, their Maker will not have compassion on them, and their Creator will not show them favor.
- Isa 43:3-4 : 3 For I am the LORD your God, the Holy One of Israel, your Savior. I give Egypt as your ransom, Cush and Seba in exchange for you. 4 Since you are precious and honored in My sight, and because I love you, I will give people in exchange for you, nations in exchange for your life.
- Ps 116:12 : 12 What shall I return to the Lord for all his goodness to me?
- 2 Cor 5:14-15 : 14 For Christ’s love compels us, because we are convinced that one died for all, and therefore all died. 15 And he died for all, so that those who live should no longer live for themselves, but for the one who died for them and was raised.
- Gal 3:1-3 : 1 You foolish Galatians! Who has bewitched you? Before your very eyes, Jesus Christ was clearly portrayed as crucified. 2 I only want to learn this from you: Did you receive the Spirit by works of the law, or by hearing with faith? 3 Are you so foolish? After beginning by the Spirit, are you now trying to complete it by human effort?
- Jer 4:22 : 22 For my people are foolish; they do not know me. They are senseless children and have no understanding. They are skilled in doing evil, but they do not know how to do good.
- Jer 5:21 : 21 Hear this, you foolish and senseless people, who have eyes but do not see, who have ears but do not hear.
- Luke 15:18-20 : 18 I will rise up and go to my father and say to him, ‘Father, I have sinned against heaven and before you. 19 I am no longer worthy to be called your son. Treat me as one of your hired servants.’ 20 And he rose up and went to his father. But while he was still far off, his father saw him and was filled with compassion; he ran, embraced him, and kissed him.
- Titus 2:11-14 : 11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people. 12 It teaches us to deny ungodliness and worldly desires and to live sensibly, righteously, and godly in the present age, 13 while we await the blessed hope and the glorious appearing of our great God and Savior Jesus Christ. 14 He gave Himself for us to redeem us from all lawlessness and to purify a people for His own possession, who are eager to do good works.
- 2 Pet 2:1 : 1 But just as there were false prophets among the people, there will also be false teachers among you. They will secretly bring in destructive heresies, even denying the Master who bought them, bringing swift destruction upon themselves.