Verse 5
Know then in your heart that just as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Vit i hjertet ditt at slik en far veileder sin sønn, slik veileder Herren din Gud deg.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Du skal vite i ditt hjerte at slik som en mann tukter sin sønn, slik tukter Herren din Gud deg.
Norsk King James
Du skal også tenke i ditt hjerte at, slik som en far tukter sin sønn, slik tukter Herren din Gud deg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Så skal du forstå i ditt hjerte at slik en mann oppdrar sin sønn, har Herren din Gud oppdratt deg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Og du skal vite i ditt hjerte at slik som en mann tukter sin sønn, slik tukter Herren din Gud deg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Du skal forstå i ditt hjerte at slik en mann oppdrar sin sønn, slik oppdrar Herren din Gud deg.
o3-mini KJV Norsk
Du skal også holde i hjertet at, slik som en far straffer sin sønn, straffer Herren din Gud deg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Du skal forstå i ditt hjerte at slik en mann oppdrar sin sønn, slik oppdrar Herren din Gud deg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og du skal innse med ditt hjerte at Herren din Gud oppdrar deg som en mann oppdrar sin sønn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Du skal vite i ditt hjerte at slik en mann oppdrar sin sønn, oppdrar Herren din Gud deg.
Original Norsk Bibel 1866
Saa kan du kjende i dit Hjerte, at ligesom en Mand tugter sin Søn, haver Herren din Gud tugtet dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Thou shalt also consir in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
KJV 1769 norsk
Tenk også over i ditt hjerte at slik en mann tukter sin sønn, slik tukter Herren din Gud deg.
KJV1611 - Moderne engelsk
You shall also consider in your heart, that, as a man disciplines his son, so the LORD your God disciplines you.
King James Version 1611 (Original)
Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, so the LORD thy God chasteneth thee.
Norsk oversettelse av Webster
Du skal forstå at som en mann tukter sin sønn, slik tukter Herren din Gud deg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Du skal vite i ditt hjerte at slik som en mann oppdrar sin sønn, slik oppdrar Herren din Gud deg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og hjertet ditt skal forstå at, som en mann revser sin sønn, slik revser Herren din Gud deg.
Norsk oversettelse av BBE
Husk at Herren din Gud disiplinerer deg, slik en far disiplinerer sin sønn.
Tyndale Bible (1526/1534)
Vnderstonde therfore in thine herte, that as a man nurtereth his sonne, euen so the Lorde thy God nurtereth the.
Coverdale Bible (1535)
Vnderstonde therfore in thine hert, that as a man nurtoureth his sonne, euen so hath the LORDE thy God nurtured the.
Geneva Bible (1560)
Knowe therefore in thine heart, that as a man nourtereth his sonne, so the Lord thy God nourtereth thee.
Bishops' Bible (1568)
This also shalt thou consider in thine heart: that as a man chastiseth his sonne, euen so the Lord thy God chasteneth thee.
Authorized King James Version (1611)
Thou shalt also consider in thine heart, that, as a man chasteneth his son, [so] the LORD thy God chasteneth thee.
Webster's Bible (1833)
You shall consider in your heart that as a man chastens his son, so Yahweh your God chastens you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and thou hast known, with thy heart, that as a man chastiseth his son Jehovah thy God is chastising thee,
American Standard Version (1901)
And thou shalt consider in thy heart, that, as a man chasteneth his son, so Jehovah thy God chasteneth thee.
Bible in Basic English (1941)
Keep in mind this thought, that as a son is trained by his father, so you have been trained by the Lord your God.
World English Bible (2000)
You shall consider in your heart that as a man chastens his son, so Yahweh your God chastens you.
NET Bible® (New English Translation)
Be keenly aware that just as a parent disciplines his child, the LORD your God disciplines you.
Referenced Verses
- 2 Sam 7:14 : 14 I will be his father, and he shall be my son. When he sins, I will discipline him with the rod of men and with the stripes of the sons of men.
- Prov 3:12 : 12 For the LORD disciplines the one He loves, as a father the son in whom he delights.
- Rev 3:19 : 19 Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
- 1 Cor 11:32 : 32 Nevertheless, when we are judged by the Lord, we are disciplined so that we may not be condemned with the world.
- Heb 12:5-9 : 5 And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: "My son, do not take lightly the Lord’s discipline, and do not lose heart when you are reproved by Him." 6 For the Lord disciplines those He loves, and He chastises every son He accepts. 7 If you endure discipline, God is treating you as sons. For what son is there whom his father does not discipline? 8 If you are not disciplined—and everyone undergoes discipline—then you are illegitimate children and not true sons. 9 Moreover, we have all had human fathers who disciplined us, and we respected them. How much more should we submit to the Father of spirits and live! 10 Our earthly fathers disciplined us for a few days as they thought best; but God disciplines us for our good, so that we may share in His holiness. 11 No discipline seems pleasant at the time, but painful. Later on, however, it produces a harvest of righteousness and peace for those who have been trained by it.
- Ezek 12:3 : 3 Therefore, son of man, pack your belongings as if for exile and go into exile in their sight—by day, in their sight—so that they may see. Move from your place to another place in their sight. Perhaps they will understand, though they are a rebellious house.
- Ezek 18:28 : 28 Because they consider all the offenses they have committed and turn away from them, they will surely live; they will not die.
- Deut 4:9 : 9 Only be careful and guard your soul diligently, so that you do not forget the things your eyes have seen, and so that they do not depart from your heart all the days of your life. Teach them to your children and to their children after them.
- Job 5:17-18 : 17 Behold, blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty. 18 For He wounds, but He also binds up; He injures, but His hands also heal.
- Ps 89:32 : 32 if they profane my statutes and do not keep my commandments,
- Ps 94:12 : 12 Blessed is the one you discipline, LORD, the one you teach from Your law.
- Deut 4:23 : 23 Be careful not to forget the covenant of the LORD your God, which He made with you, and not to make for yourselves a carved image in the form of anything He has forbidden you.
- Isa 1:3 : 3 The ox knows its owner, and the donkey knows its master's feeding trough, but Israel does not know; My people do not understand.