Verse 4
Anyone who is among the living has hope—even a live dog is better than a dead lion!
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
For den som er med blant de levende, har håp. Selv en levende hund er bedre enn en død løve.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For den som er forent med alle de levende, er det håp; for en levende hund er bedre enn en død løve.
Norsk King James
For den som er knyttet til alle de levende, er det håp: for en levende hund er bedre enn en død løve.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For hvem kan unndra seg det? For alle som lever er det håp, for en levende hund er bedre enn en død løve.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
For den som er sammen med de levende har håp; selv en levende hund er bedre enn en død løve.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For den som er forenet med de levende, er det håp: for en levende hund er bedre enn en død løve.
o3-mini KJV Norsk
For den som er blant de levende, finnes det håp; en levende hund er bedre enn en død løve.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For den som er forenet med de levende, er det håp: for en levende hund er bedre enn en død løve.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men for den som er med blant de levende, er det håp, for en levende hund er bedre enn en død løve.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
For hvem som helst blant de levende har håp, for en levende hund er bedre enn en død løve.
Original Norsk Bibel 1866
Thi hvo er den, som kan undtages (derfra)? For alle dem, som leve, er der Haab; thi en levende Hund er bedre end en Løve, som er død;
King James Version 1769 (Standard Version)
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
KJV 1769 norsk
For den som er bundet til alle de levende, er det håp: for en levende hund er bedre enn en død løve.
KJV1611 - Moderne engelsk
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
King James Version 1611 (Original)
For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
Norsk oversettelse av Webster
For den som er forenet med alle de levende, er det håp; for en levende hund er bedre enn en død løve.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men den som er knyttet til de levende har håp, for en levende hund er bedre enn en død løve.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men den som er blant de levende har håp; for en levende hund er bedre enn en død løve.
Norsk oversettelse av BBE
For den som er knyttet til de levende, er det håp; en levende hund er bedre enn en død løve.
Coverdale Bible (1535)
And why? As longe as a man lyueth, he is careles: for a quyck dogg (saye they) is better the a deed lion:
Geneva Bible (1560)
Surely whosoeuer is ioyned to all ye liuing, there is hope: for it is better to a liuing dog, then to a dead lyon.
Bishops' Bible (1568)
And why? as long as a man liueth, he hath an hope: for a quicke dogge say they is better then a dead lion.
Authorized King James Version (1611)
¶ For to him that is joined to all the living there is hope: for a living dog is better than a dead lion.
Webster's Bible (1833)
For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But `to' him who is joined unto all the living there is confidence, for to a living dog it `is' better than to the dead lion.
American Standard Version (1901)
For to him that is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
Bible in Basic English (1941)
For him who is joined to all the living there is hope; a living dog is better than a dead lion.
World English Bible (2000)
For to him who is joined with all the living there is hope; for a living dog is better than a dead lion.
NET Bible® (New English Translation)
Better to Be Poor but Alive than Rich but Dead But whoever is among the living has hope; a live dog is better than a dead lion.
Referenced Verses
- Job 14:7-9 : 7 At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its shoots will not fail. 8 Even if its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil, 9 at the scent of water it will bud and produce branches like a young plant. 10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and where is he? 11 As the waters of a lake dry up or a riverbed becomes parched and dry, 12 so man lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
- Job 27:8 : 8 For what hope has the godless when he is cut off, when God takes away his life?
- Isa 38:18 : 18 For Sheol cannot thank You, death cannot praise You. Those who go down to the pit cannot hope for Your faithfulness.
- Lam 3:21-22 : 21 Yet this I call to mind, and therefore I have hope: 22 Because of the LORD’s steadfast love we are not consumed, for His mercies never end.
- Luke 16:26-29 : 26 And besides all this, a great chasm has been fixed between us and you, so that those who want to cross from here to you cannot, nor can anyone cross over from there to us. 27 He said, 'Then I beg you, father, to send him to my father’s house, 28 for I have five brothers. Let him warn them, so they will not also come to this place of torment.' 29 But Abraham said, 'They have Moses and the Prophets; let them listen to them.'