Verse 7
Pharaoh's officials said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go so that they may worship the LORD their God. Don’t you realize that Egypt is ruined?"
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Da sa faraos tjenere til ham: «Hvor lenge skal denne mannen være en snare for oss? La mennene gå, så de kan tjene Herren sin Gud. Forstår du ikke at Egypt er ødelagt?»
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og faraos tjenere sa til ham: Hvor lenge skal denne mannen være en felle for oss? La mennene gå, så de kan tjene Herren sin Gud. Forstår du ikke ennå at Egypt er ødelagt?
Norsk King James
Og Faraos tjenere sa til ham: Hvor lenge skal denne mannen være en snare for oss? La mennene gå, så de kan tjene Herren sin Gud; vet du ikke ennå at Egypt er ødelagt?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da sa faraos tjenere til ham: Hvor lenge skal denne mannen være en felle for oss? La disse mennene dra, så de kan tjene Herren sin Gud. Forstår du ikke at Egypten er ødelagt?
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Faraos tjenere sa til ham: «Hvor lenge skal denne mannen være en snare for oss? Slipp mennene, så de kan tjene Herren sin Gud. Forstår du ennå ikke at Egypt går til grunne?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og faraos tjenere sa til ham: Hvor lenge skal denne mannen være en felle for oss? La mennene gå, slik at de kan tjene Herren sin Gud; forstår du ennå ikke at Egypt er ødelagt?
o3-mini KJV Norsk
Da sa faraos tjenere til ham: Hvor lenge skal denne mannen holde oss fanget? La folket gå, så de kan tjene Herren, deres Gud; vet du ikke ennå at Egypt er dømt?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og faraos tjenere sa til ham: Hvor lenge skal denne mannen være en felle for oss? La mennene gå, slik at de kan tjene Herren sin Gud; forstår du ennå ikke at Egypt er ødelagt?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men faraos tjenere sa til ham: 'Hvor lenge skal denne mannen være en snare for oss? La mennene gå, så de kan tjene Herren, deres Gud! Forstår du ennå ikke at Egypt er ødelagt?'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Faraos tjenere sa til ham: «Hvor lenge skal denne mannen være en felle for oss? La mennene gå, så de kan tjene Herren sin Gud. Forstår du ennå ikke at Egypt er ødelagt?"
Original Norsk Bibel 1866
Da sagde Pharaos Tjenere til ham: Hvor længe skal denne være os til en Snare? lad de Mænd fare, at de maae tjene Herren deres Gud; mon du endnu ikke veed, at Ægypten er fordærvet?
King James Version 1769 (Standard Version)
And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
KJV 1769 norsk
Da sa faraos tjenere til ham: Hvor lenge skal denne mannen være en snare for oss? La mennene dra, så de kan tjene Herren deres Gud. Forstår du ikke at Egypt er ødelagt?
KJV1611 - Moderne engelsk
And Pharaoh's servants said to him, How long shall this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve the LORD their God: do you not yet know that Egypt is destroyed?
King James Version 1611 (Original)
And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
Norsk oversettelse av Webster
Faraos tjenere sa til ham: "Hvor lenge skal denne mannen være et snare for oss? La mennene dra, så de kan tjene Herren, sin Gud. Forstår du ikke at Egypt er ødelagt?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Faraos tjenere sa til ham: «Hvor lenge skal denne mannen være en snare for oss? La mennene gå, så de kan tjene Herren sin Gud. Forstår du ikke ennå at Egypt er ødelagt?»
Norsk oversettelse av ASV1901
Da sa faraos tjenere til ham: Hvor lenge skal denne mannen være en snare for oss? La mennene gå, så de kan tjene Herren sin Gud. Ser du ennå ikke at Egypt er ødelagt?
Norsk oversettelse av BBE
Da sa faraos tjenere til ham: Hvor lenge skal denne mannen være til skade for oss? La mennene dra, så de kan tilbe Herren deres Gud. Ser du ikke at Egypt er i fare?
Tyndale Bible (1526/1534)
And Pharaos servauntes sayde vnto hym: Howe longe shall this felowe thus plage vs? Let the men goo that they maye serue the Lorde their God, or els wilt thou see Egipte first destroyed?
Coverdale Bible (1535)
Then saide Pharaos seruauntes vnto him: How longe shall we be snared after this maner? Let the men go, that they may serue ye LORDE their God. Knowest thou not yet, yt Egipte is destroyed?
Geneva Bible (1560)
Then Pharaohs seruants saide vnto him, How long shall he be an offence vnto vs? let the men go, that they may serue the Lord their God: wilt thou first knowe that Egypt is destroyed?
Bishops' Bible (1568)
And Pharaos seruauntes sayde vnto him: howe long shall he be hurtfull vnto vs? Let the men go, that they may serue the Lorde their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
Authorized King James Version (1611)
And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve the LORD their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
Webster's Bible (1833)
Pharaoh's servants said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve Yahweh, their God. Don't you yet know that Egypt is destroyed?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the servants of Pharaoh say unto him, `Until when doth this `one' become a snare to us? send the men away, and they serve Jehovah their God; knowest thou not yet that Egypt hath perished?'
American Standard Version (1901)
And Pharaoh's servants said unto him, How long shall this man be a snare unto us? let the men go, that they may serve Jehovah their God: knowest thou not yet that Egypt is destroyed?
Bible in Basic English (1941)
And Pharaoh's servants said to him, How long is this man to be the cause of evil to us? let the men go so that they may give worship to the Lord their God: are you not awake to Egypt's danger?
World English Bible (2000)
Pharaoh's servants said to him, "How long will this man be a snare to us? Let the men go, that they may serve Yahweh, their God. Don't you yet know that Egypt is destroyed?"
NET Bible® (New English Translation)
Pharaoh’s servants said to him,“How long will this man be a menace to us? Release the people so that they may serve the LORD their God. Do you not know that Egypt is destroyed?”
Referenced Verses
- Exod 23:33 : 33 They must not live in your land, or they will cause you to sin against me, because if you worship their gods, it will become a snare to you.
- Josh 23:13 : 13 then you can be certain that the LORD your God will no longer drive out these nations before you. Instead, they will become snares and traps for you, whips on your sides and thorns in your eyes, until you perish from this good land the LORD your God has given you.
- 1 Sam 18:21 : 21 Saul thought, 'I will give her to him so that she may be a snare to him and so that the hand of the Philistines may be against him.' So Saul said to David, 'Now you have a second opportunity to become my son-in-law.'
- Eccl 7:26 : 26 I found that more bitter than death is the woman whose heart is snares and nets, and whose hands are chains. The one who pleases God will escape her, but the sinner will be caught by her.
- Isa 14:20 : 20 You will not be joined with them in burial, because you have destroyed your land and slain your people. The offspring of evildoers will never be remembered.
- Isa 51:9 : 9 Awake, awake, clothe yourself with strength, O arm of the Lord! Awake, as in days of old, as in generations long ago. Was it not You who cut Rahab to pieces and pierced the dragon?
- Jer 48:4 : 4 Moab is broken! A cry is heard; even her young ones make their distress known.
- Jer 51:8 : 8 Suddenly Babylon has fallen and been shattered. Wail for her! Take balm for her pain; perhaps she can be healed.
- Zeph 1:18 : 18 Neither their silver nor their gold will be able to rescue them on the day of the Lord's wrath. The whole earth will be consumed by the fire of His jealousy, for He will bring a sudden and complete destruction on all the inhabitants of the earth.
- 1 Cor 7:35 : 35 I am saying this for your benefit, not to restrict you, but so that you may live in a right way in undivided devotion to the Lord.
- Ps 107:34 : 34 and a fruitful land into a salt waste, because of the wickedness of those who dwell there.
- Prov 29:6 : 6 An evil man is ensnared by his transgression, but the righteous rejoice and are glad.
- Exod 8:19 : 19 I will make a distinction between my people and your people. This sign will take place tomorrow.