Verse 7
In the greatness of Your majesty, You overthrow those who rise against You. You unleash Your burning anger; it consumes them like stubble.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
I din herlighet ødelegger du dem som reiser seg mot deg. Du slipper din vrede løs, den fortærer dem som strå.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Og i din overveldende storhet har du veltet dem som reiste seg mot deg: Du sendte din vrede, som fortærede dem som strå.
Norsk King James
Og i storheten av din herlighet har du kastet om kull dem som reiste seg mot deg; du sendte ut din vrede, som fortærte dem som halm.
Modernisert Norsk Bibel 1866
I din store herlighet slo du ned motstanderne; du sendte ut din vrede, som fortærte dem som strå.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
«I din store majestet knuser du dem som reiser seg mot deg; du sender din vrede, og den fortærer dem som strå.»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Med din store høyhet har du kastet ned dem som reiste seg mot deg; du sendte din vrede, som fortærte dem som halm.
o3-mini KJV Norsk
I din storhet har du styrtet dem som gjorde opprør mot deg; du sendte ut din vrede, som oppslukte dem som strå.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Med din store høyhet har du kastet ned dem som reiste seg mot deg; du sendte din vrede, som fortærte dem som halm.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Med din store herlighet knuser du dem som reiser seg mot deg. Du sender ut din brennende vrede, den fortærer dem som halm.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
I din storhets overflod knuser du dem som reiser seg mot deg. Du sender din vrede; den fortærer dem som strå.
Original Norsk Bibel 1866
Og du nedstødte dine Modstandere i din store Høihed; du udsendte din Vrede, den fortærede dem som Straa.
King James Version 1769 (Standard Version)
And in the greatness of thine cellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble.
KJV 1769 norsk
Og i din storhet har du kastet dem som reiste seg mot deg; du sendte din vrede som fortærte dem som strå.
KJV1611 - Moderne engelsk
And in the greatness of your excellence you have overthrown those who rose against you: you sent forth your wrath, which consumed them like stubble.
King James Version 1611 (Original)
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as stubble.
Norsk oversettelse av Webster
I din opphøyede storhet styrter du dem som reiser seg mot deg; du sender din vrede, den fortærer dem som halm.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
I din storhet slår du ned dem som reiser seg mot deg, du sender ut din vrede som fortærer dem som strå.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og i din storslåtte herlighet omstyrter du dem som reiser seg mot deg: Du sender ut din vrede, den fortærer dem som halm.
Norsk oversettelse av BBE
Når du løftes opp i kraft, blir alle som kommer imot deg knust: når du sender din vrede, blir de fortært som tørt gress.
Tyndale Bible (1526/1534)
And with thy great glorie thou hast destroyed thine aduersaries, thou sentest forth thy wrath ad it consumed them: eue as stobell.
Coverdale Bible (1535)
And with thy greate glory thou hast destroyed thine aduersaries: thou sentest out yi wrath, & it cosumed them, euen as stobble.
Geneva Bible (1560)
And in thy great glorie thou hast ouerthrowen them that rose against thee: thou sentest forth thy wrath, which consumed them as the stubble.
Bishops' Bible (1568)
And in thy great glorie thou hast ouerthrowe them that rose vp agaynst thee: thou sendest foorth thy wrath, whiche consumed them euen as stubble.
Authorized King James Version (1611)
And in the greatness of thine excellency thou hast overthrown them that rose up against thee: thou sentest forth thy wrath, [which] consumed them as stubble.
Webster's Bible (1833)
In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you: You send forth your wrath. It consumes them as stubble.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And in the abundance of Thine excellency Thou throwest down Thy withstanders, Thou sendest forth Thy wrath -- It consumeth them as stubble.
American Standard Version (1901)
And in the greatness of thine excellency thou overthrowest them that rise up against thee: Thou sendest forth thy wrath, it consumeth them as stubble.
Bible in Basic English (1941)
When you are lifted up in power, all those who come against you are crushed: when you send out your wrath, they are burned up like dry grass.
World English Bible (2000)
In the greatness of your excellency, you overthrow those who rise up against you. You send forth your wrath. It consumes them as stubble.
NET Bible® (New English Translation)
In the abundance of your majesty you have overthrown those who rise up against you. You sent forth your wrath; it consumed them like stubble.
Referenced Verses
- Isa 5:24 : 24 Therefore, as a tongue of fire consumes stubble and as dry grass sinks in the flame, so their roots will decay and their blossoms will blow away like dust. For they have rejected the instruction of the LORD of Hosts and spurned the word of the Holy One of Israel.
- Deut 33:26 : 26 There is no one like the God of Jeshurun, who rides on the heavens to help you and on the clouds in His majesty.
- Isa 47:14 : 14 Behold, they are like stubble; fire consumes them. They cannot deliver themselves from the power of the flame. There will be no coal for warming oneself, nor fire to sit before.
- Jer 10:6 : 6 There is no one like You, Lord. You are great, and Your name is mighty in power.
- Mic 4:11 : 11 But now many nations are gathered against you, saying, 'Let her be defiled, and let our eyes gloat over Zion.'
- Nah 1:9-9 : 9 Whatever you plot against the Lord, he will bring it to an end; trouble will not come a second time. 10 Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble. 11 From you, Nineveh, has come one who plots evil against the Lord and devises wicked plans. 12 This is what the Lord says: 'Although they have allies and are numerous, they will be destroyed and pass away. Although I have afflicted you, Judah, I will afflict you no more.'
- Zech 2:8 : 8 He said to him, 'Run and tell that young man: Jerusalem will be inhabited as a city without walls because of the multitude of people and livestock in it.'
- Zech 14:3 : 3 Then the Lord will go out and fight against those nations, as He fights in a day of battle.
- Zech 14:8 : 8 On that day, living waters will flow out from Jerusalem, half of them toward the eastern sea and half toward the western sea. It will continue in both summer and winter.
- Matt 3:12 : 12 His winnowing fork is in his hand, and he will thoroughly cleanse his threshing floor. He will gather his wheat into the barn, but the chaff he will burn with unquenchable fire.
- Acts 9:4 : 4 He fell to the ground and heard a voice saying to him, "Saul, Saul, why are you persecuting Me?"
- Ps 59:13 : 13 For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,
- Ps 68:33 : 33 Sing to God, O kingdoms of the earth; sing praises to the Lord—Selah.
- Ps 78:49-50 : 49 He unleashed His burning anger, fury, rage, and hostility—a band of destroying angels. 50 He prepared a path for His anger; He did not spare them from death but delivered their lives to the plague.
- Ps 83:13 : 13 who said, 'Let us take possession of the pastures of God for ourselves.'
- Ps 148:13 : 13 Let them praise the name of the LORD, for His name alone is exalted; His majesty is above the earth and the heavens.
- Isa 5:16 : 16 But the LORD of Hosts will be exalted through justice, and the Holy God will show Himself holy through righteousness.
- Isa 37:17 : 17 Incline Your ear, LORD, and hear! Open Your eyes, LORD, and see! Listen to all the words of Sennacherib, who has sent them to mock the living God.
- Isa 37:23 : 23 Whom have you reproached and blasphemed? Against whom have you raised your voice and lifted your eyes in pride? Against the Holy One of Israel!
- Isa 37:29 : 29 Because of your raging against Me and your arrogance that has reached My ears, I will put My hook in your nose and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way you came.
- Isa 37:36 : 36 Then the angel of the LORD went out and struck down 185,000 men in the camp of the Assyrians. When the people got up the next morning, there were all the dead bodies.
- Isa 37:38 : 38 While he was worshiping in the house of his god Nisroch, his sons Adrammelech and Sharezer struck him down with the sword and escaped to the land of Ararat. And his son Esarhaddon reigned in his place.
- Exod 9:16 : 16 But I have raised you up for this purpose: that I might show you my power and that my name might be proclaimed in all the earth.