Verse 13

Then Moses said to God, 'Suppose I go to the Israelites and say to them, "The God of your ancestors has sent me to you," and they ask me, "What is his name?" What should I tell them?'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Moses sa til Gud: 'Se, når jeg møter israelittene og sier til dem: Deres fedres Gud har sendt meg til dere, og de spør meg: Hva er hans navn? Hva skal jeg da si til dem for å gi dem trygghet?'

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Moses sa til Gud: "Se, når jeg kommer til israelittene og sier til dem: 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere,' og de sier til meg: 'Hva er hans navn?' hva skal jeg da si til dem?"

  • Norsk King James

    Og Moses sa til Gud: Se, når jeg kommer til Israels barn og sier til dem: Deres fedres Gud har sendt meg til dere; og de spør meg: Hva skal jeg si til dem?

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Moses sa til Gud: "Når jeg kommer til Israels barn og sier til dem: 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere,' og de spør meg: 'Hva er hans navn?' hva skal jeg da si til dem?"

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Moses sa til Gud: Når jeg kommer til israelittene og sier til dem: 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere,' og de spør meg: 'Hva er hans navn?', hva skal jeg da svare dem?

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Moses sa til Gud: Når jeg kommer til Israels barn og sier til dem, 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere,' og de spør meg, 'Hva er hans navn?' hva skal jeg da si til dem?

  • o3-mini KJV Norsk

    Moses sa til Gud: 'Når jeg kommer til Israels barn og sier til dem:

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Moses sa til Gud: Når jeg kommer til Israels barn og sier til dem, 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere,' og de spør meg, 'Hva er hans navn?' hva skal jeg da si til dem?

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Da sa Moses til Gud: «Når jeg kommer til Israels barn og sier til dem: 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere,' og de spør meg: 'Hva er hans navn?' Hva skal jeg da svare dem?»

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Moses sa til Gud: ”Se, når jeg kommer til israelittene og sier til dem: 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere', og de spør meg: 'Hva er hans navn?', hva skal jeg da si til dem?”

  • Original Norsk Bibel 1866

    Og Mose sagde til Gud: See, naar jeg kommer til Israels Børn og siger til dem: Eders Fædres Gud haver sendt mig til eder, og de sige til mig: Hvad er hans Navn? hvad skal jeg da sige til dem?

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?

  • KJV 1769 norsk

    Moses sa til Gud: «Se, når jeg kommer til Israels barn og sier til dem: 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere,' og de spør meg: 'Hva er hans navn?' hva skal jeg da si til dem?»

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And Moses said to God, Behold, when I come to the children of Israel and say to them, The God of your fathers has sent me to you; and they say to me, What is his name? what shall I say to them?

  • King James Version 1611 (Original)

    And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? what shall I say unto them?

  • Norsk oversettelse av Webster

    Moses sa til Gud: "Se, når jeg kommer til Israels barn og sier til dem: 'Deres fedres Gud har sendt meg til dere,' og de spør meg: 'Hva er hans navn?' Hva skal jeg da si til dem?"

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Moses sa til Gud: «Men når jeg kommer til israelittene og sier til dem at deres fedres Gud har sendt meg til dem, og de spør hva Hans navn er, hva skal jeg da svare dem?»

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Moses sa til Gud: Se, når jeg kommer til Israels barn og sier til dem: Deres fedres Gud har sendt meg til dere, og de spør meg: Hva er hans navn? Hva skal jeg da si til dem?

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men Moses sa til Gud: «Når jeg kommer til Israels barn og sier til dem: ‘Deres fedres Gud har sendt meg til dere’, og de spør meg: ‘Hva er hans navn?’, hva skal jeg da si til dem?»

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    Than sayde Moses vnto God: when I come vnto the childern of Israell and saye vnto them, the God of youre fathers hath sent me vnto you, ad they saye vnto me, what ys his name, what answere shall I geuethem?

  • Coverdale Bible (1535)

    Moses sayde vnto God: Beholde, whan I come to the childre of Israel, and saye vnto them: The God of youre fathers hath sent me vnto you, & they saye vnto me: What is his name? what shal I saye vnto them?

  • Geneva Bible (1560)

    Then Moses said vnto God, Behold, when I shall come vnto the children of Israel, and shall say vnto them, The God of your fathers hath sent me vnto you: if they say vnto me, What is his Name? What shall I say vnto them?

  • Bishops' Bible (1568)

    And Moyses sayde vnto God: behold when I come vnto the chyldren of Israel, and shall say vnto them: the God of your fathers hath sent me vnto you. And if they saye vnto me, what is thy name? what answere shall I geue the?

  • Authorized King James Version (1611)

    And Moses said unto God, Behold, [when] I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What [is] his name? what shall I say unto them?

  • Webster's Bible (1833)

    Moses said to God, "Behold, when I come to the children of Israel, and tell them, 'The God of your fathers has sent me to you;' and they ask me, 'What is his name?' What should I tell them?"

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Moses saith unto God, `Lo, I am coming unto the sons of Israel, and have said to them, The God of your fathers hath sent me unto you, and they have said to me, What `is' His name? what do I say unto them?'

  • American Standard Version (1901)

    And Moses said unto God, Behold, when I come unto the children of Israel, and shall say unto them, The God of your fathers hath sent me unto you; and they shall say to me, What is his name? What shall I say unto them?

  • Bible in Basic English (1941)

    And Moses said to God, When I come to the children of Israel and say to them, The God of your fathers has sent me to you: and they say to me, What is his name? what am I to say to them?

  • World English Bible (2000)

    Moses said to God, "Behold, when I come to the children of Israel, and tell them, 'The God of your fathers has sent me to you;' and they ask me, 'What is his name?' What should I tell them?"

  • NET Bible® (New English Translation)

    Moses said to God,“If I go to the Israelites and tell them,‘The God of your fathers has sent me to you,’ and they ask me,‘What is his name?’– what should I say to them?”

Referenced Verses

  • Isa 9:6 : 6 Of the greatness of his government and peace there will be no end. He will reign on David’s throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
  • Exod 3:14 : 14 God replied to Moses, 'I AM WHO I AM. This is what you are to say to the Israelites: "I AM has sent me to you."'
  • Prov 30:4 : 4 Who has ascended to heaven and come down? Who has gathered the wind in his hands? Who has wrapped the waters in a cloak? Who has established all the ends of the earth? What is his name, and what is the name of his son? Surely you know!
  • Isa 7:14 : 14 Therefore the Lord himself will give you a sign: The virgin will conceive and give birth to a son, and will call him Immanuel.
  • Gen 32:29 : 29 Then the man said, 'Your name will no longer be Jacob, but Israel, because you have struggled with God and with men and have prevailed.'
  • Exod 15:3 : 3 The LORD is a warrior; the LORD is His name.
  • Judg 13:6 : 6 Then the woman went to her husband and told him, "A man of God came to me. His appearance was like that of an angel of God, very awe-inspiring. I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name.
  • Judg 13:17 : 17 Manoah said to the angel of the Lord, "What is your name, so that we may honor you when your words come true?"
  • Jer 23:6 : 6 In His days Judah will be saved, and Israel will dwell securely. And this is the name by which He will be called: The LORD Our Righteousness.
  • Matt 1:21 : 21 'She will give birth to a son, and you are to name him Jesus, because he will save his people from their sins.'
  • Matt 1:23 : 23 'Behold, the virgin will conceive and give birth to a son, and they will call him Emmanuel' (which means, 'God with us').