Verse 17

The LORD said to Moses, 'I will do the very thing you have asked, for you have found favor in My eyes, and I know you by name.'

Other Translations

  • GT, oversatt fra Hebraisk

    Herren sa til Moses: "Jeg vil gjøre dette også som du har talt, for du har funnet nåde i Mine øyne, og Jeg kjenner deg ved navn."

  • Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst

    Herren sa til Moses: Jeg vil også gjøre det du har bedt om, for du har funnet nåde i mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • Norsk King James

    Og Herren sa til Moses: Jeg vil gjøre dette også som du har talt, for du har funnet nåde i mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Herren sa til Moses: Jeg vil også gjøre dette du har bedt om, for du har funnet nåde i mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål

    Herren sa til Moses: Også det du nå ber om, vil jeg gjøre, for du har funnet nåde for mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og Herren sa til Moses: Også dette, som du har bedt om, vil jeg gjøre, for du har funnet nåde for mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • o3-mini KJV Norsk

    Herren sa til Moses: «Jeg skal gjøre det du har bedt om, for du har funnet nåde hos meg, og jeg kjenner deg ved navn.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og Herren sa til Moses: Også dette, som du har bedt om, vil jeg gjøre, for du har funnet nåde for mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Herren sa til Moses: «Også dette som du har sagt, vil jeg gjøre, fordi du har funnet nåde i mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.»

  • GT, oversatt fra hebraisk Aug2024

    Herren sa til Moses: 'Også dette som du har sagt, vil jeg gjøre, for du har funnet nåde for mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.'

  • Original Norsk Bibel 1866

    Da sagde Herren til Mose: Jeg vil ogsaa gjøre dette Ord, som du haver sagt; thi du haver fundet Naade for mine Øine, og jeg kjender dig ved Navn.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.

  • KJV 1769 norsk

    Og Herren sa til Moses: Jeg vil også gjøre dette som du har bedt om, for du har funnet nåde for mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And the LORD said to Moses, I will do this thing also that you have spoken: for you have found grace in my sight, and I know you by name.

  • King James Version 1611 (Original)

    And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Herren sa til Moses: «Også dette som du har sagt, vil jeg gjøre; for du har funnet nåde i mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.»

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Herren sa til Moses: 'Jeg vil også gjøre dette som du har bedt om, for du har funnet nåde i mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og Herren sa til Moses: Jeg vil også gjøre det du har sagt, for du har funnet nåde for mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • Norsk oversettelse av BBE

    Og Herren sa til Moses: Jeg vil gjøre som du sier, for du har funnet nåde i mine øyne, og jeg kjenner deg ved navn.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And the Lorde sayde vnto Moses: I will doo this also that thou hast sayde, for thou hast founde grace in my sighte, and I knowe the by name.

  • Coverdale Bible (1535)

    The LORDE sayde vnto Moses: I wyll do this also that thou hast sayde, for thou hast foude grace in my sight, and I knowe the by name.

  • Geneva Bible (1560)

    And the Lord sayde vnto Moses, I will doe this also that thou hast saide: for thou hast founde grace in my sight, and I knowe thee by name.

  • Bishops' Bible (1568)

    And the Lorde sayde vnto Moyses: I wyll do this also that thou hast sayd, for thou hast founde grace in my sight, and I knowe thee by name.

  • Authorized King James Version (1611)

    And the LORD said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken: for thou hast found grace in my sight, and I know thee by name.

  • Webster's Bible (1833)

    Yahweh said to Moses, "I will do this thing also that you have spoken; for you have found favor in my sight, and I know you by name."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    And Jehovah saith unto Moses, `Even this thing which thou hast spoken I do; for thou hast found grace in Mine eyes, and I know thee by name.'

  • American Standard Version (1901)

    And Jehovah said unto Moses, I will do this thing also that thou hast spoken; for thou hast found favor in my sight, and I know thee by name.

  • Bible in Basic English (1941)

    And the Lord said to Moses, I will do as you say: for you have grace in my eyes, and I have knowledge of you by your name.

  • World English Bible (2000)

    Yahweh said to Moses, "I will do this thing also that you have spoken; for you have found favor in my sight, and I know you by name."

  • NET Bible® (New English Translation)

    The LORD said to Moses,“I will do this thing also that you have requested, for you have found favor in my sight, and I know you by name.”

Referenced Verses

  • Exod 33:12 : 12 Moses said to the LORD, 'See, You have been telling me, ‘Lead this people,’ but You have not let me know whom You will send with me. Yet You have said, ‘I know you by name, and you have found favor in My eyes.’
  • Gen 19:21 : 21 He said to him, "Very well, I will grant this request too; I will not overthrow the town you speak of.
  • Jas 5:16 : 16 Therefore, confess your sins to one another and pray for one another, so that you may be healed. The prayer of a righteous person is very powerful and effective.
  • 1 John 5:14-15 : 14 This is the confidence we have before Him: If we ask anything according to His will, He hears us. 15 And if we know that He hears us—whatever we ask—we know that we already have what we have asked of Him.
  • Isa 65:24 : 24 Before they call, I will answer; while they are still speaking, I will hear.
  • Gen 6:8 : 8 But Noah found favor in the eyes of the Lord.
  • Gen 18:32 : 32 Finally, he said, 'May the Lord not be angry, but let me speak just once more. What if ten are found there?' He answered, 'For the sake of ten, I will not destroy it.'
  • Gen 19:19 : 19 "Your servant has found favor in your eyes, and you have shown great kindness to me by sparing my life. But I can’t flee to the mountains; this disaster will overtake me, and I’ll die.
  • John 16:23 : 23 On that day you will ask me nothing. Truly, truly, I say to you, whatever you ask the Father in my name, he will give you.